读完《奥布洛莫夫》,托尔斯泰调侃躺平

鸿子

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">虚无主义诞生在十九世纪的俄罗斯,有一个小说人物是俄罗斯虚无主义的典型,名字叫《奥布洛莫夫》,十九世纪中叶一部长篇小说的主人翁,小说作者是著名小说家伊万·贡恰洛夫,他的这个主角是一个俄罗斯贵族,受过良好教育,性格和善但偏于迟钝,行为温和但近乎迟缓,别说做啥事都没动力,就他自己的缓慢劲儿对他似乎也是个累赘,自始至终践行躺平人生,根本不思进取、完全被动接受命运的偶然或必然安排,可以说是逆来顺受,就算有朋友的外力帮助,想要改变他每况愈下的生活,但性格使之然,他硬是像不可救药的阿斗,扶助和拯救在他身上完全无效。这个奥布洛莫夫在当时就被看成是代表大多数俄罗斯人的典型人物,(就如其他民族在文学中的典型人物,如德国的浮士德、英国的鲁滨逊、法国的三剑客、西班牙的唐吉柯德或我们的阿Q哥)。</p><p class="ql-block">俄罗斯文化界也公认,奥布洛莫夫代表俄罗斯十九世纪沉沦贵族的灵魂特征,深陷虚无主义泥潭的他们,由于无所事事以至于一事无成,并因此逐渐失去了他们继承的庞大产业。这里要补充和指出的是,俄罗斯昔日的贵族跟欧洲各国不一样,他们不隶属于沙皇,他们没有西欧贵族的严密等级制度,因此没有请安遵命奉行照办等义务,但凡贵族,只要不违法叛国,就都是爷,不论大小都有点君主的派头和风范,他们虽然可能很土,但气量还是挺高贵甚至也会豪横的;他们虽然都拥有农奴,对农奴也可能残酷,但关键时也把农奴看成家庭的一部分,属于自己财产需要保护。除了这个约定俗成所支配的感觉外,他们内心深处也有浓郁的基督情怀,但俄罗斯无比辽阔的天空以及极其遥远的地平线容易让他们陷入虚无的泥潭不能自拔,以至于几乎历代沙皇只能以粗暴的专制来对待自己的子民,包括这个奥布洛莫夫。可怜他的命运以悲剧告终,财产也被人全部骗走,妻子沦为佣人。最后,他的朋友这样评价他:“他就这样完蛋了,啥也没做,就把自己给毁了。”</p><p class="ql-block">大文豪托尔斯泰读了这本书,灵思一动,写了一篇感慨万千的文章,题目就是《躺平》,里面有一段话很耐人寻味:“都说工作会把人变好,但据我观察,事实正好相反。有份工作并引以为傲,不仅会让蚂蚁变残忍,人也会因此变得不仁。寓言里只有蚂蚁这众生才盲目地、不假思索地、不思向善地日夜拼命工作,并把工作看成是一种德行,并以此自吹自擂。</p><p class="ql-block">“在我们这个结构不合理的社会中,工作不仅不是德行,在更多的情况下,它更像是一种隐形的凶器,暗暗地磨损并消灭我们合乎伦理道德的感知能力……。其实,餐宴已经摆好,所有的人都被邀请赴宴,但突然有一个人说他要去买地,另外一个说要去卖牛,又一个说要去结婚,再一个说要去修铁路或建工厂,更有一个人说要去布道、要去印度或日本传教,或要去颁布一条新法案再想方设法地取消它,或要去做一个调查研究,再写一篇学术论文,或去写一首诗,甚至写一部小说。大家都忙忙碌碌,都没有时间去反省和回归自己的内心,去思考自己和世界的究竟,没人有时间哪怕问一声自己:“我在干嘛?有嘛用啊?”托尔斯泰好像是在说,躺平不是不可以,只是躺平应该成为变好、进步的条件?不过托尔斯泰哪里知道,今天的人躺平是因存在的压力太大,而那时奥布洛莫夫的躺平则是因了存在不可承受的轻。然而,两种情况的结果都一样的严重,不论过去还是现在。</p>