<p class="ql-block"><b>昭君怨zhāo jūn yuàn</b></p><p class="ql-block">昭君怨,词牌名,<b>又名“洛妃怨”“宴西园”</b>等。以万俟咏词《昭君怨·春到南楼雪尽》为正体,双调四十字,前后段各四句两仄韵两平韵。另有双调三十九字,前后段各四句两仄韵两平韵;双调四十字,前段四句两仄韵两平韵,后段五句三仄韵两平韵的变体。代表作有杨万里《昭君怨·咏荷上雨》等。</p> <p class="ql-block">标入声字:愿你快乐</p><p class="ql-block">资料整理:愿你快乐</p><p class="ql-block">资料源:搜韵、古诗文网、百度</p><p class="ql-block">朗读:陈琅、马可、燕归来、紫云、琼华</p><p class="ql-block">插图:来源于网络!🍵🍵</p> <p class="ql-block"><b>词牌沿革</b></p><p class="ql-block">王昭君,汉南郡秭归人,名嫱。汉元帝宫人。竟宁元年(前33年),属国南匈奴呼韩邪单于入京朝贡并自请为婿1</p><p class="ql-block">,元帝遂将宫女王嫱赐之。此曲为北宋民间新声,用为词调。此调以六字句为主,前后段各有一个五字句与三字句,而且四换韵,故声情颇富变化而不凝涩。朱敦儒词咏洛妃,名“洛妃怨”。侯寘词名“宴西园”。</p><p class="ql-block">万俟咏词体为宋人通用之体,抒写清旷之情,南宋朱敦儒用以悼亡,其词云:“胧月黄昏亭榭。池上秋千初架。燕子说春寒。杏花残。泪断愁肠难断。往事总成幽怨。幽怨几时休。泪还流。”此又表达深沉婉约之情。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">——🍁🍁🍁🍁——</p><p class="ql-block"><b>格律说明</b></p><p class="ql-block">正体,双调,四十字。前后段各四句,两仄韵,两平韵。以万俟咏《昭君怨·春到南楼雪尽》为代表。此词四换韵。 按坊本后段第一句或作“莫把阑干倚”,疑“频”字乃后人增入。然观苏轼词之“欲去又还不去”,及秦观、朱希真、侯寘等词,俱作六字句,故当以六字句换头者为正格。 前段第一句,秦观词“隔叶乳鸦声转”,“乳”字仄声。第二句,刘克庄词“只许姚黄独步”,“只”字、“独”字俱仄声。第三句,秦词“杨柳小腰肢”,“杨”字平声。后段第一句,苏轼词“欲去又还不去”,“又”字、“不”字俱仄声;韩驹词“留恋芳丛深处”,“留”字平声。第三句,秦词“极目送行云”,“极”字仄声。谱内可平可仄据此。其余参校蔡词同调。</p><p class="ql-block"><b>变体一,双调,三十九字</b>。前后段各四句,两仄韵,两平韵。以蔡伸《昭君怨·一曲云和松响》为代表。此词后段第一句五字,宋词仅见此作,无别首可校。</p><p class="ql-block"><b>变体二,双调,四十字</b>。前段四句,两仄韵,两平韵;后段五句,三仄韵,两平韵。以周紫芝《昭君怨·满院融融花气》为代表。此词后段起句作三字两句,多押一韵,有朱希真词“襟上泪,难再会”可校。</p> <p class="ql-block">格律对照</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">正体</b></p><p class="ql-block">格律对照词:《昭君怨·春到南楼雪尽》</p><p class="ql-block">中仄中平中<b>仄</b>,中仄中平中<b>仄</b>。中仄仄平<b>平</b>,仄平<b>平</b>。</p><p class="ql-block"><i>春到南楼雪</i><b><i>尽</i></b><i>,惊动灯期花</i><b><i>信</i></b><i>。小雨一番</i><b><i>寒</i></b><i>,倚栏</i><b><i>干</i></b><i>。</i></p><p class="ql-block">中仄中平中<b>仄</b>,中仄中平中<b>仄</b>。中仄仄平<b>平</b>?仄平<b>平</b>。</p><p class="ql-block"><i>莫把栏干频</i><b><i>倚</i></b><i>,一望几重烟</i><b><i>水</i></b><i>。何处是京</i><b><i>华</i></b><i>?暮云</i><b><i>遮</i></b><i>。</i></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">变体一</b></p><p class="ql-block">格律对照词:《昭君怨·一曲云和松响》</p><p class="ql-block">仄仄平平平<b>仄</b>,平仄平平平<b>仄</b>。仄仄仄平<b>平</b>,仄平<b>平</b>。</p><p class="ql-block"><i>一曲云和松</i><b><i>响</i></b><i>,多少离愁心</i><b><i>上</i></b><i>。寂寞掩屏</i><b><i>帏</i></b><i>,泪沾</i><b><i>衣</i></b><i>。</i></p><p class="ql-block">仄仄平平<b>仄</b>,仄仄仄平平<b>仄</b>。平仄仄平<b>平</b>,仄平<b>平</b>。</p><p class="ql-block"><i>最是销魂</i><b><i>处</i></b><i>,夜夜绮窗风</i><b><i>雨</i></b><i>。风雨伴愁</i><b><i>眠</i></b><i>,夜如</i><b><i>年</i></b><i>。</i></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">变体二</b></p><p class="ql-block">格律对照词:《昭君怨·满院融融花气》</p><p class="ql-block">仄仄平平平<b>仄</b>,平仄仄平平<b>仄</b>。仄仄仄平<b>平</b>,仄平<b>平</b>。</p><p class="ql-block"><i>满院融融花</i><b><i>气</i></b><i>,红映绣帘垂</i><b><i>地</i></b><i>。往事忆年</i><b><i>时</i></b><i>,只春</i><b><i>知</i></b><i>。</i></p><p class="ql-block">平仄<b>仄</b>,平仄<b>仄</b>,平仄平平仄<b>仄</b>。平仄仄平<b>平</b>,仄平<b>平</b>。</p><p class="ql-block"><i>风又</i><b><i>暖</i></b><i>,花渐</i><b><i>满</i></b><i>,人似行云不</i><b><i>见</i></b><i>。无计奈离</i><b><i>情</i></b><i>,黯消</i><b><i>凝</i></b><i>。</i></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(57, 181, 74); font-size:15px;">(说明:词牌格律与对照例词交错排列。格律使用宋体字排印,例词使用斜体字排印。词牌符号含义如下:平,表示填平声字;仄,表示填仄声字;中,表示可平可仄。句末加粗为韵脚。)</span></p> <p class="ql-block"><b>昭君怨·春到南楼</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">雪</b><b>尽</b></p><p class="ql-block"><b>宋.万俟咏mò qí yǒng</b></p><p class="ql-block"><b>春到南楼</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">雪</b><b>尽。惊动灯期花信。小雨</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>番寒。倚阑干。 </b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>把栏干频倚。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>望几重烟水。何处是京华。暮云遮。</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">译文</b></p><p class="ql-block">春天来临,南楼上的积雪已经化尽。春到来,元宵灯节期间群花也依次绽放。刚下过小雨仍有寒意,独自一人依靠着阑干思绪飘远。</p><p class="ql-block">不要总是依靠在栏杆上,因为眺望远方也只能看到那层层叠叠的烟水。汴梁在哪里呢?被黄昏时的云霞与雾气遮住了。</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">注释</b></p><p class="ql-block">灯期:指元宵灯节期间。</p><p class="ql-block">花信:指群花开放的消息。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">赏析</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">此为作者的代表作之一。全词语淡情深,清新索雅,一波三折,将客中思归的情怀抒写得娓婉动人。</p><p class="ql-block"> 上片首两句先写客中值上元灯节。“雪尽”则见日暖风和,大地回春。《吕氏春秋。贵信》云:“春之德风,风不信(不如期而至),则其花不盛。”故谓花开时风名花信风。而农历正月十五日上元节又称灯节,为赏灯之期。此“灯期”之花信为“小桃”,上元前后即著花,状如垂丝海棠。欧阳修咏小桃诗所云“初见今年第一枝”者是。所谓“惊动”,即言春到南楼,时值元宵,小桃开放,如从睡梦中惊醒。</p><p class="ql-block"> 三、四两句,写倚“南楼”之栏干,承上“灯期花信”而来,词意有所转折。独倚栏干之人,必不游众之中,而这一番寒意,是因为刚下过的一场小雨,还是因为客心悲凉的缘故,亦是断难分辨。</p><p class="ql-block"> 过片“莫把栏干频倚”,翻进一层写归思之切。</p><p class="ql-block"> 所以强言莫倚,是因为倚栏干也只能“—望几重烟水”,重重叠叠的烟水云山遮断了故国的望眼。接下来“何处是京华”,全是望寻之神,说明他欲罢不能。“京华”指京都,即汴京。最后再作否决:“暮云遮”,即还是望而不见。此句似暗用李太白“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁”诗意,既写景兼以寄慨,实有比义。</p><p class="ql-block"> 这首词清雅情深,当为词人的代表作。</p> <p class="ql-block"><b>昭君怨·咏荷上雨</b></p><p class="ql-block"><b>宋.杨万里</b></p><p class="ql-block"><b>午梦扁舟花底,香满西湖烟水。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">急</b><b>雨打篷声,梦初惊。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">却</b><b>是池荷跳雨,散了真珠还聚。聚</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">作</b><b>水银窝,泻清波。 </b><b style="color:rgb(57, 181, 74); font-size:15px;">(泻清波 </b><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:15px;">一作</b><b style="color:rgb(57, 181, 74); font-size:15px;">:泛清波)</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">✍🏼译文</b></p><p class="ql-block">夏日午眠,梦见荡舟西湖荷花间,满湖烟水迷茫、荷花清香扑鼻。突然如筛豆般的阵雨敲击船篷,发出“扑”、“扑”的声音,把我从西湖赏荷的梦境中惊醒。</p><p class="ql-block">以为是在西湖赏荷,却原来是在家中午休,遇急雨击池中荷叶把我惊醒,梦醒后观庭院荷池,急雨敲打荷叶,雨珠跳上跳下,晶莹的雨点忽聚忽散,散了如断线的珍珠,四处迸射,使人眼花缭乱,最后聚在叶心,像一窝泛波的水银,亮晶晶的。</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍁注释</b></p><p class="ql-block">昭君怨:词牌名,又名《宴西园》、《洛妃怨》。四十字,全阕四换韵,两仄两平递转,上下片同。</p><p class="ql-block">扁舟:小船。</p><p class="ql-block">烟水:雾霭迷蒙的水面。</p><p class="ql-block">打篷声:雨落船篷之声。</p><p class="ql-block">真珠:即珍珠。形圆如豆,乳白色,有光泽,是某些软体动物(如蚌)壳内所产。为珍贵的装饰品,并可入药。</p><p class="ql-block">水银:喻水珠。</p><p class="ql-block">清波:清澈的水流。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);"> 赏析 </b></p><p class="ql-block ql-indent-1">这首小令用轻松活泼的笔调写自己梦中泛舟西湖和被雨惊醒后的情景。</p><p class="ql-block"> 上片写梦中泛舟西湖花底,骤雨打篷,从梦中惊醒。“午梦扁舟花底,香满西湖烟水。”“扁舟”,小船;花底,花下。词人午睡,梦中驾着小船在西湖荷花之下泛游,烟雾缭绕的水面上荷花的香味四溢。这两句写的虽是梦境,但形象逼真,如同一幅绝妙的水墨画,淡笔素描,勾勒出湖面胜景的一个轮廓,呈现在读者面前。“急雨打篷声,梦初惊。”突然,一阵暴雨击打船篷的声音,把他从梦中惊醒,一瞬间,先前的扁舟、荷花、烟水顿时消失,可以想见,词人此时对梦境还有些留恋,对雨声打断他的美梦不无遗憾。</p><p class="ql-block"> 下片写醒来所见景物,与先前的梦境相映成趣。“却是池荷跳雨,散了真珠还聚。”“却是”二字,承上启下,把梦境和现实串在一起。原来,先前梦中听到的“急雨打篷声”,睁眼一看,是雨点落在门前池塘中的荷叶发出的声音。“跳”字说明雨下得很急,与上片的“打”字相呼应。雨珠在荷叶上活蹦乱跳,形同一粒粒的珍珠,“珠珠”被雨点击散,又重新聚合,因此说“散了……还聚”,若不是观察仔细,是很难提炼出这样的佳句来的。“聚作水银窝,泻清波。”“水银”二字作比喻,形象地写出水珠在荷叶上滚动聚合的状貌。这两句是说,雨点聚多了,聚成水银般的一窝,此时叶面无法承受它的重量,叶上的积水便泻入池中。“跳”、“散”、“聚”、“泻”,四个动词连用,把雨打荷叶,荷叶面上水珠滚动,周而复始的情景写得活灵活现。</p><p class="ql-block"> 词构思巧妙,意境新颖,梦境与现实对照写来,曲折而有层次,极富变化,细细品味,似乎看到晶莹璀灿的珍珠在碧绿的“盘”中滚动;似乎嗅到荷花的阵阵幽香,有很强的艺术魅力。</p> <p class="ql-block"><b>昭君怨·送</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">别</b></p><p class="ql-block"><b>宋.苏</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">轼</b><b> </b></p><p class="ql-block"><b>谁</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">作</b><b>桓伊三弄,惊破</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">绿</b><b>窗幽梦?新</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>与愁烟,满江天。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">欲</b><b>去又还</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>去,明</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日落</b><b>花飞絮。飞絮送行舟,水东流。</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍁译文</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">夜深人静时,是谁吹奏有名的古曲,将人们从梦中唤醒?推开窗户,只见江天茫茫,天上挂着一弯孤单的明月。</p><p class="ql-block ql-indent-1">欲去还留恋,终于不得不去,来日分别时将会落花纷纷,柳絮飞扬。多情的柳絮,像是明白他的心意,追逐行舟,代人送行,滔滔江水依旧东流入海。</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍁注释</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">①昭君怨:词牌名。又名“宴西园”“一痕沙”。全词四十字,四换韵,两仄两平递转,上下片同。</p><p class="ql-block ql-indent-1">②桓伊三弄:桓伊,字叔夏,小字子野。东晋时音乐家,善吹笛,为江南第一。</p><p class="ql-block ql-indent-1">③绿窗:罩有碧纱的窗子,诗词中多指女子居室。</p><p class="ql-block ql-indent-1">④欲去又还不去:欲去还留恋,终于不得不去。</p> <p class="ql-block ql-indent-1"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">✍🏼赏析</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">此词上片前二句“谁作桓伊三弄,惊破绿窗幽梦”,写离别前的晚上,在夜深人静的时候,不知是谁吹起了优美的笛曲,将人从梦中惊醒。从“惊破”一词来看,对梦被惊醒似有怨恨之意。夜听名曲,本是赏心乐事,却引起了怨恨;而一旦梦醒,离愁就随之袭来,可见是个好梦。后二句“新月与愁烟,满江天”描述了这样的情景:推开窗户,不知是要追寻那悠扬的笛声,还是要寻回梦中的欢愉,只见江天茫茫,空荡荡的天上,挂着一弯孤单的新月,凄冷地望着人间。江天之际,迷迷蒙蒙、混混沌沌,那是被愁闷化作的烟雾塞满了。 </p><p class="ql-block ql-indent-1">下片遥想“明日”分别的情景。“欲去又还不去”,道了千万声珍重,但迟迟没有成行。二月春深,将是“落花飞絮”的时节,景象凄迷,那时别情更使人黯然。“飞絮送行舟,水东流。”设想离别的人终于走了,船儿离开江岸渐渐西去。送别的人站立江边,引颈远望,不愿离开,只有那多情的柳絮,像是明白人的心愿,追逐着行舟,代替人送行。而滔滔江水,全不理解人的心情,依旧东流入海。以“流水无情”反衬人之有情,有借“飞絮送行舟”表达人的深厚情意,结束全词,分外含蓄隽永。词所谓明日送行舟,未必即谓作此词的第二日开船,须作稍微宽泛的理解。诗集送柳子玉诗称“先生官罢乘风去”之后,复数有游宴之事,子玉始成行,可参。 </p><p class="ql-block ql-indent-1">通观全词,没有写一句惜别的话,没有强烈激切的抒情。将情感融入景物,此词上片写送别情景,以景色作为笛声的背景,情景交融地渲染出送别时的感伤氛围。下片运用叠句造境传情,想象来日分别的情景,大大扩展了离情别绪的空间。如此虚实结合,渲染出一种强烈的情感氛围,使读者受到极强的艺术感染,这是本词的艺术魅力所在。在众多的景物之中,又挑出一二件,直接赋予它们生命,起到画龙点睛的作用,使所有的自然物都生气勃勃,整个艺术画面都活跃起来,这是本词的艺术特色所在。上片用“愁”写烟,使新月也带上了强烈的感情色彩;下片用“送”状柳絮,使之与东去的流水对比而生情。而“愁烟”和“飞絮”在形态上又有共同之处,它们都是飘忽不定、迷迷蒙蒙的自然物;它们轻虚空灵,似乎毫无重量,不可捕捉,但又能无限扩散,弥漫整个宇宙,用它们象征人世的漂泊不定,传达出迷蒙怅惘、拂之不去的眷恋之情,那是再妙不过的了。但作者似乎是随手拈来,毫不费力,只道眼前所见,显得极其自然。这正是词人的高超之处。</p> <p class="ql-block"><b>昭君怨·梅花</b></p><p class="ql-block"><b>宋.郑</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">域</b></p><p class="ql-block"><b>道是花来春未。道是</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">雪</b><b>来香异。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">竹</b><b>外</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>枝斜。野人家。</b></p><p class="ql-block"><b>冷</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">落竹</b><b>篱茅舍。富贵</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>堂琼榭。两地</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>同栽。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>般开。</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍁译文</b></p><p class="ql-block">说它是花。春天却未到来。说它是雪,却幽香无比。冒着严寒,傍着竹林,在乡村的农舍绽放。</p><p class="ql-block">无论是生长在荒野人家还是在亭台水榭的富贵之乡,都是一样的盛开。</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍁注释</b></p><p class="ql-block">野人家:野外村民家。</p><p class="ql-block">一般:一样,同样。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍁创作背景</b></p><p class="ql-block"> 这首词具体创作年代已不详。自《国风·召南·摽有梅》以来,历代诗歌中咏梅之作就屡见不鲜,但有两种不同的倾向:一种是精粹雅逸,托意高远,如林逋的《梅花》诗,姜夔的咏梅词《暗香》、《疏影》;一种是巧喻谲譬,思致刻露,如晁补之的《盐角儿》。郑域这首词为第二种。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);"> 🌸赏析</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">这是一篇不同凡响的咏梅佳作。</p><p class="ql-block"> 上片咏梅、惜梅。前两句咏叹梅花的出类拔俗。它不同凡花,虽春未到却独自冲寒而开;它洁白似雪,但冰雪却不具备它那醉人的幽香。后两句惋惜梅花的孤独寂寞。它虽傲姿凌霜,暗香袭人,却独处僻乡,无人欣赏。</p><p class="ql-block"> 下片赞梅。把梅栽在“竹篱茅舍”也罢,把梅栽在“玉堂琼榭”也罢,它都不改初衷:“两地不同栽,一般开。”</p><p class="ql-block"> 此词不仅描绘了梅花的外貌,而且揭示了梅花的品格,并以此暗示了作者本人虽怀才不遇却不肯放弃操守而随波逐流的情怀。在写法上,尽管通篇无一“梅”字,却使人感到笔笔都在写梅;尽管笔笔都在写梅,却又使人处处都联想到作者。构思巧妙,富于比兴,堪称咏梅佳作。</p> <p class="ql-block"><b>昭君怨·牡丹</b></p><p class="ql-block"><b>宋.刘</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">克</b><b>庄</b></p><p class="ql-block"><b>曾看</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">洛</b><b>阳旧谱,</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">只</b><b>许姚黄</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">独</b><b>步。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">若比</b><b>广陵花,太亏他。</b></p><p class="ql-block"><b>旧</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日</b><b>王侯园圃,今</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日</b><b>荆榛狐兔。君</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">莫</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">说</b><b>中州,怕花愁。</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">✍🏼译文</b></p><p class="ql-block">在欧阳修的《洛阳牡丹记》中,我曾经见到过你。文章中说只有洛阳的姚黄才是独步天下的名花。(现在)与芍药和琼花相比,真是亏待了你。</p><p class="ql-block">昔日你生长在花圃中,王侯将相争相观赏,如今花圃荆棘丛生,你与狐兔相伴。请不要说起中州的惨境,恐怕花也要哀愁。</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍁注释</b></p><p class="ql-block">昭君怨:词牌名,又名《宴西园》《一痕沙》。四十字,全阕四换韵,两仄两平递转,上下片同。</p><p class="ql-block">洛阳旧谱:古代洛阳盛产牡丹,故“洛阳旧谱”指牡丹谱之类的书。</p><p class="ql-block">姚黄:牡丹珍贵品种之一,被誉为花王,北宋时十分名贵。欧阳修《洛阳牡丹记·风俗记第三》记载道:“姚黄者,千叶黄花,出于民姚氏家。”又云:“魏家花者,千叶肉红花,出于魏相仁溥家。”</p><p class="ql-block">广陵花:指芍药和琼花。广陵:地名,在今扬州,古时以产芍药闻名。</p><p class="ql-block">亏:委屈。</p><p class="ql-block">旧日王侯园圃(pǔ),今日荆榛(zhēn)狐兔:旧时王侯的园圃长满了荆榛,狐狸、兔子乱窜。荆榛:荆棘;狐兔:暗喻敌兵。</p><p class="ql-block">中州:以洛阳为中心的中原地带,时在金人占领之下。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍂创作背景</b></p><p class="ql-block"> 北宋末年,徽钦二帝被虏北行,诸后妃相随,沦落金邦。南宋爱国诗人念及此辱,无不愤慨感伤,生活在南宋末年的词人,痛感朝廷腐败,国势衰颓,报国无门,故托牡丹以发愤,写下这首词。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);"> 🌸赏析</b></p><p class="ql-block"> 大多数词人写牡丹,多赞其雍容华贵,国色天香,充满富贵气象。总之大都着重于一个喜字,而词人独辟蹊径,写牡丹的不幸命运,发之所未发,从而寄托词人忧国伤时之情。</p><p class="ql-block"> 上片首二句“曾看洛阳旧谱,只许姚黄独步”写牡丹的身世。姚黄魏紫在当时是牡丹中的名贵品种,这里单举姚黄,是以姚黄代名贵牡丹花种。“独步”二字,准确、简洁地说出这些牡丹的美丽和名贵。三、四句转写目前。芍药、琼花和牡丹都是天下名花,前二者虽经战火摧残,但仍近朝廷,常为词人咏歌。而牡丹命运独苦,沦落于敌人的铁蹄下,犹如昭君,成为朝廷孱弱的的牺牲品。这是对牡丹的同情,也是对朝廷当政者的怨愤。</p><p class="ql-block"> 下片“旧日王侯园圃,今日荆榛狐兔”描绘了国破家亡后中州的惨象,同时也形象地表明了牡丹的处境。盛世繁华时姚黄魏紫,倾国倾城;山河破碎中的一片焦土,牡丹也就只剩下与荒烟衰草,荆榛狐兔相伴的命运了。词人的忧国之心,离黍之哀,也通过这些形象的描写,得到充分的表现。文字极为精炼,含义极为丰富。“君莫说中州,怕花愁”蕴含着词人极为复杂而深沉的感情。怕人说中州的惨境,并非怯懦,而是更翻进一层,说明爱中州之深,言明光复中州之心的迫切,也说明未能渡江驱敌的愤恨心情。在堂堂男子汉空怀壮志、报国无门的南宋末年,词人那种不平静的心潮是不言而喻的。结句“怕花愁”,实则是自己愁不堪忍。而词人采用曲折写法,不仅能表现出惜花的深厚情意,而且也能引读者进入境界,仿佛与牡丹相对,见其愁态,而不能无动于衷。</p><p class="ql-block"> 全词构思精妙,对比鲜明,感情深沉,达意委婉。虽是一首小词,却做到叙事、议论、抒情相结合,并且结构严谨,层层相扣。借咏牡丹而生发出一个富有积极意义的主题来,是与词人的一腔爱国热情紧紧相连的。感时伤世,寄情于花,充分表现了对国家人民命运的时刻关注。</p> <p class="ql-block"><b>昭君怨·园池夜泛</b></p><p class="ql-block"><b>宋.张鎡</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>在</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">碧</b><b>虚中住,人向乱荷中去。花气</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">杂</b><b>风凉,满船香。</b></p><p class="ql-block"><b>云被歌声摇动,酒被诗情</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">掇</b><b>送。醉里卧花心,拥红衾。</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍂译文</b></p><p class="ql-block">月亮挂在碧空,月影倒映在池水中,词人乘游船划向荷花深处。凉风夹着荷花荷叶的清香吹送过来,满船芳香。</p><p class="ql-block">歌声飘入云霄,冷香飞上笔端,酒酿诗情,诗助酒意。醉酒舟中,因船在池中,莲花倒映水底,故而好像身卧花心,拥盖着纷披的红被子。</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍂注释</b></p><p class="ql-block">昭君怨:词牌名。双调,四十字,前后段各四句,两仄韵,两平韵。</p><p class="ql-block">碧虚:蓝天。</p><p class="ql-block">乱:指荷叶疏密、浓淡、高低、参差之态。</p><p class="ql-block">掇送:催迫。</p><p class="ql-block">衾:被子。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍂创作背景</b></p><p class="ql-block"> 这首词具体创作年代已不详。张鎡是宋代名将张浚的后代,临安城里的豪富。词人月夜泛舟,满园池的荷花在月光下香气逼人,激发词人的词兴写下的这首词。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">✍🏼赏析</b></p><p class="ql-block"> 南宋小朝廷虽蜗居在“一勺西湖水”边,但大官僚家庭依旧是起高楼,宴宾客,修池苑,蓄声妓。据《齐东野语》记载,张鎡家中,“园池、声妓、服玩之丽甲天下”,“姬侍无虑百数十人,列行送客,烛光香雾,歌吹杂作,客皆恍然如游仙也”。这首词写的也是欢娱不足,夜泛园地、依红偎翠的生活,就思想内容来说,除了作为当时上层社会生活的诗化记录外,并没有多少积极意义,但这首词和一般的艳体词又有一些区别,作者将“香雾”、“歌吹”移带碧池月下,艳丽中透出秀洁,富贵化成了清雅,主人公因过份的享受而迟钝了的感觉也在大自然中变得细腻而敏感了,“夜泛”带上了更多的艺术情调。</p><p class="ql-block"> 开头一句“月在碧虚中住”,采用了化实为虚,虚实交映的描写手法。“碧虚”如张九龄《送宛句赵少府》:“修竹含清景,华池淡碧虚。”这一句将天空之碧虚融入池水之碧虚中,虚实不分,一个“住”字写出了夜池映月,含虚映碧的清奇空灵的景色。“人向乱荷中去”,由景而人,“乱”字写出了荷叶疏密、浓淡、高低、参差之态,“去”字将画面中的人物推入乱荷深处。“花气杂风凉,满船香。”这两句重点写“夜泛”,作者又将舟行的过程化为风凉花香的感受来写。凉夜泛舟,香雾空蒙。视觉失去了作用,而其它感观却随之敏锐起来,丝丝凉风,幽幽清香,均能感受到。借助嗅觉和听觉,不仅暗示了舟的移动,而且流露出作者泛舟荷池的愉悦:舟行其间,凉风拂面,月光如水,墨荷点点,使人感觉恍入仙境,凡胎脱尽,道骨仙风。</p><p class="ql-block"> 下片开头写“云被歌声摇动”,雕缕无形:一路清歌,舟移水动,水底云天也随之摇动,作者将这种虚幻的倒影照“实”写来,再现了池中天光水色深融无间的美景,又暗用秦青歌遏行云的典故,含蓄地赞叹了歌伎声色之美,这一句,写池光与天光合一,融化之妙,如盐在水。在这种清雅的环境中,“酒被诗情掇送”,冷香飞上笔端,“掇送”者,催迫也。于是,下面写醉卧粉阵红围中。词作又一次化实为虚,一语双关,避免了堕入恶趣。“醉里卧花心,拥红衾”,词写的是醉酒舟中,美人相伴,拥红扶翠,但因舟在池中,莲花倒映水底,“醉后不知天在水”,似乎身卧花心,覆盖着纷披红荷。结束能化郑为雅,保持清丽的格调。</p><p class="ql-block"> 据《青箱杂记》卷五载:晏殊选诗,凡格调猥俗而脂腻者皆不载;他每吟咏富贵,不言金玉锦绣,而惟说其气象,如所写“楼台侧畔杨花过,帘幕中间燕子飞”、“梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风”等句子,不言富贵,不镂金银,而富贵自在其中,了无痕迹。曾自言:“穷儿家有这景致也无?”晏殊的诗论对于我们理解这首词有一定的帮助,这首词也是表现园池胜景、富贵生活的,但词作不是堆金砌玉,而是化实为虚,以气象暗喻富贵。如以写景而论,这首词是声色俱美,其色有碧虚、红衾、白云、翠荷,其声有歌声、水声、风声,其嗅有花香、酒香,但这一切被安置在明月之下,碧虚之上,浓艳就变成了清丽,富贵的景致就淡化成为一种氤氲的气象,深得晏殊诗词意境之妙。</p><p class="ql-block"> 当然,这只是一种符合贵族阶层审美趣味的文化生活,然而,它毕竟比一味描写感官享受的同类内容的作品提供了更多的东西,因此,也就显得更为高明。</p> <p class="ql-block"><b>昭君怨·</b><b style="font-size:18px;">担子挑春虽小</b></p><p class="ql-block"><b>宋.蒋</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">捷</b></p><p class="ql-block"><b>担子挑春虽小,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">白白</b><b>红红都好,卖过巷东家,巷西家。</b></p><p class="ql-block"><b>帘外</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>声声叫,帘里鸦鬟</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">入</b><b>报。问道买梅花?买桃花?</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍂译文</b></p><p class="ql-block">担子虽小却挑着无限风光,白白红红的花朵,每样花都很好。卖花人每日穿街过巷,巷东家、巷西家四处吆喝。帘外一声声高叫,帘内丫鬟进去禀报。询问着女主人:买梅花还是买桃花好?</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍁注释</b></p><p class="ql-block">昭君怨:本调四十字,前后阕相同。第一、二、三句,正与﹝如梦令﹞句法相同;惟﹝如梦令﹞第三句不用韵,此则换用平韵。第四句三字,即协平韵,句法为仄平平,不可移易。</p><p class="ql-block">鸦鬟:丫环。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍂赏析</b></p><p class="ql-block"> 上片以“担子挑春虽小“起笔,花担虽小.怕挑起的却是整个春天。接下来笔锋一转.不写春天.而把目光投向担子里的花儿,那白白红红的花就是春天的象征。第二句“卖过巷东家,巷西家”以不免重复的方式写出了卖花人走街串巷的情形,通过文字,我们仿佛听到了卖花人那熟悉而又悠长的叫卖声在曲折而深幽的老巷里回荡。</p><p class="ql-block"> 下片紧接着写这叫卖声穿帘入户’被帘里的丫环听到,问道小姐"买梅花?买桃花?”</p><p class="ql-block"> 在春雨过后的早提,俏丽的小丫环倚在窗边等待着这卖花的一声声吆喝。此刻地正迫不及待的回报着主人:卖花的已在门外了。她们等的岂只是那些花,俨然是春天的到来。最后以"买梅花?买桃花?"这样一个菏单的问句收尾.既让我们再次回咏起担花郎担子中的白白红红的花,又让我们不禁去猜想,主人家到底是想要悔花还是桃花呢?没等揭晓答案.整首词就戛然而止了,留下一丝回味。</p><p class="ql-block"> 整首词作并不长,却为我们描绘 了一个鲜活的情景剧:在一个春雨后的早晨,卖花郎挑着红红白白的一担花,就象挑起了按个春天一样.走街串巷。他悠长的叫卖声在深幽的空巷中起伏。然后镜头一转,一个俏丽活泼的丫环出现了,她迫不及待的问主人要梅花还是要桃花?还没等主人回答.幕布便拉上了。这其中有人物、有声音、有色彩、有对话,让人过目难忘。此外,全词最大的特色在于以平实的生活语言为我们描绘了生活中最常见、最生动、最真实的一幕,因而显得明具一格。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>昭君怨·深禁好春谁</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">惜</b></p><p class="ql-block"><b>清.</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">纳</b><b>兰性</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">德</b></p><p class="ql-block"><b>深禁好春谁</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">惜</b><b>,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">薄</b><b>暮瑶阶伫</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">立</b><b>。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">别</b><b>院管弦声,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>分明。</b></p><p class="ql-block"><b>又是梨花</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">欲</b><b>谢,绣被春寒今夜。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">寂寂</b><b>锁朱门,梦承恩。</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍂译文</b></p><p class="ql-block">深宫中大好的春色有谁怜惜?傍晚时分,她站在石阶上久久伫立。别院传来管弦之声,隐隐约约,不甚分明。</p><p class="ql-block">又到了梨花将谢之时,今晚的绣花被依旧透着春寒。将朱门锁上,冷冷清清。梦中,她得到了君王的宠幸。</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍁注释</b></p><p class="ql-block">昭君怨:词牌名,本调四十字,前后阕相同。第一、二、三句,正与﹝如梦令﹞句法相同;惟﹝如梦令﹞第三句不用韵,此则换用平韵。第四句三字,即协平韵,句法为仄平平,不可移易。</p><p class="ql-block">深禁:深宫。禁,帝王之宫殿。</p><p class="ql-block">薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。</p><p class="ql-block">瑶阶:玉砌的台阶,亦用为石阶的美称,这里指宫中的阶砌。</p><p class="ql-block">管弦声:音乐声。</p><p class="ql-block">绣被:带花和文字的被褥。</p><p class="ql-block">朱门:指古代王侯贵族的府第大门漆成红色,以示尊贵,後泛指富贵人家。</p><p class="ql-block">承恩:蒙受恩泽,谓被君王宠幸。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🌾创作背景</b></p><p class="ql-block"> 长期以来有人根据纳兰这类词章而推断,以为他在婚外另有钟情的女子,由于词人所钟爱者被纳人宫中而使纳兰终生引以为恨,故而在他的词中每有隐情的流露。这首词就是为了怀念词人所钟爱的人而写的一首词。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🌸鉴赏</b></p><p class="ql-block"> 这首小词委婉缠绵,深挚动人。其作法别致, “全从对面写来”即词人借“宫禁”中一女子的形象抒写其相思相恋的苦情。如此作法不止婉曲含蓄,且能得到更为深透的艺术效果。</p><p class="ql-block"> 词人所钟爱的人入宫之后,容若还抱将来限满出宫更为夫妇之望,已如前述。这时候容若尚未和卢氏结婚,所以要留着正配的位置等他的恋人,正以“稳耐风波愿始从”相吻合。</p><p class="ql-block"> 但不幸的是恋人入宫之后,不等限满出来容若便去了另一个世界。她身体本来怯弱,又是个神经质的女性,因倾心容若的缘故,无端遭人嫉忌,被送人那深沉宫禁,虚了鸳盟,抛了凤侣,葬埋了花容月貌,辜负了锦样年华,当然使她万分悒郁。</p><p class="ql-block"> 而词中可见恋人入宫后,从未得皇帝临幸。容若写此词,并非要描写恋人与其他宫女一般望幸的心理,不过表明她始终是清白的女儿身,始终属于他自己罢了。</p> <p class="ql-block"><b>昭君怨·</b><b style="font-size:18px;">暮雨丝丝吹</b><b style="font-size:18px; color:rgb(237, 35, 8);">湿</b></p><p class="ql-block"><b>清.</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">纳</b><b>兰性</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">德</b></p><p class="ql-block"><b>暮雨丝丝吹</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">湿</b><b>,倦柳愁荷风</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">急</b><b>。瘦</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">骨不</b><b>禁秋,总成愁。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">别</b><b>有心情怎</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">说</b><b>,未是诉愁时</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">节</b><b>,谯鼓已三更,梦须成。</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍁译文</b></p><p class="ql-block">傍晚细细雨丝还是将站立在风雨之中的词人打湿了,看着路边的柳树疲倦的舞动,池塘里的荷花也略显疲惫。这些景色让我联想到了瘦骨嶙峋的自己,顿生烦恼。</p><p class="ql-block">别有心情,不光是因为秋风秋雨,还不到诉说愁绪的季节,不说也罢。谯鼓已经打了三下,定要睡去了,但愿有美梦一场。</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍂注释</b></p><p class="ql-block">昭君怨:词牌名,又名“洛妃怨”“宴西园”等,双调,四十字,前后段各四句,两仄韵,两平韵。</p><p class="ql-block">倦柳愁荷:此谓秋色已浓。</p><p class="ql-block">不禁:不能经受。</p><p class="ql-block">谯(qiáo)鼓:古代谯楼(城门之上的了望楼)上的更鼓。</p><p class="ql-block">须:即“应”。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">✍🏼创作背景</b></p><p class="ql-block"> 纳兰性德对表妹情深之至,但其表妹最终辗转进宫。是夜,作者独看暮雨丝丝,秋雨凄苦,夜风凉,薄凌厉,柳树、荷花也倦极愁极,于是作者由这凄风苦雨,生出对表妹的无尽相思愁绪来。就是在这种煎熬中,作者创作了这首词以表达相思愁绪。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍂赏析</b></p><p class="ql-block"> 这首词情景交融,悲秋伤怀。讲的是纳兰对伊人不在、夜深独立的一片哀怨心绪。</p><p class="ql-block"> 细观上片,自然是“瘦骨成愁”的刨心之痛了。作者一片之中连用两个“愁”字,可见其寂苦心绪。王国维语“有我之境,以我观物,则物皆著我之色彩”,于是,此处,暮雨之形,实为愁之形、柳之倦、荷之愁、风之急,更非实景,全是词人心中想象出来的。</p><p class="ql-block"> 在下片,纳兰承接上景而引发清愁,“别有心情怎说”一问出,万古寂囿,道是家家争唱饮水词,却是纳兰心事几人知。不论是青梅竹马的表妹,抑或是贤良淑德的翠花公主,总是佳人一方,此岸却只身孤影暗销魂。</p><p class="ql-block"> “未是诉愁时节”则是这首词第三次提到“愁”,宋吴文英《唐多令》:“何处合成愁,离人心上秋。”若不是那离情别绪缠绵难去,又如何翻来覆去地拿捏这个字,若不是那伊人回目、嫣然一笑的音容恍在耳畔,又如何会在失去之后生出这无边无尽的愁意来。</p><p class="ql-block"> 而自语“未是诉愁时节”则像是词人恍然发现此情难诉,对应发问那句,于是更显出无奈孤寂之情。是啊,未是诉愁时节,我何来这么多的愁绪。而那愁,却愁进了心底,愁成三更一片“谯鼓”之声。</p><p class="ql-block"> “谯鼓”之声,则引此愁绪更见升华。谯鼓则是望楼上的更鼓了,三更未眠,于此浅道:梦须成。却不点破何来纠结,家国之意若隐若现。于此,此词,言有尽而意无穷,让人无限回味。</p> <p class="ql-block"><b>昭君怨·</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一曲</b><b>云和松响</b></p><p class="ql-block"><b>宋·蔡伸</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一曲</b><b>云和松响,多少离愁心上。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">寂寞</b><b>掩屏帏,泪沾衣。</b></p><p class="ql-block"><b>最是销魂处,夜夜绮窗风雨。风雨伴愁眠,夜如年。</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍁赏析</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">这首词以"一曲云和松响"开篇,描绘出一幅寂静而略带凄凉的画面,仿佛是松涛与云韵的合奏,勾起了听者内心深处的离愁。"多少离愁心上"直接点明了主题,表达了词人对离别的深深感慨。</p><p class="ql-block ql-indent-1">接下来的"寂寞掩屏帷,泪沾衣"进一步渲染了孤独和哀伤的情绪,通过寂寞的环境和泪水打湿衣襟的动作,展现了主人公内心的痛苦。"最是销魂处"一句,将情感推向高潮,强调了离别时刻的极度悲伤,尤其是每晚面对风雨摇曳的绮窗,风雨声似乎与愁绪相伴,使得夜晚漫长得如同度过一年。</p><p class="ql-block ql-indent-1">整首词以景寓情,通过自然景象和人物动作,细腻地刻画了离别后的孤寂与思念,展现出蔡伸词作中常见的婉约与深情。</p> <p class="ql-block"><b>昭君怨·满院融融花气</b></p><p class="ql-block"><b>宋·周紫芝</b></p><p class="ql-block"><b>满院融融花气,红映绣帘垂地。往事</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">忆</b><b>年时,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">只</b><b>春知。</b></p><p class="ql-block"><b>风又暖,花渐满,人似行云</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>见。无计奈离情,黯消凝。</b></p> <p class="ql-block ql-indent-1"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">🍁鉴赏</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">这首《昭君怨》是宋代词人周紫芝所作,以春天景色和人物情感为背景,展现了词人的细腻情感与怀旧之情。"满院融融花气"描绘了春日庭院中花朵盛开,香气四溢的景象,营造出一种温暖而生机勃勃的氛围。"红绣一帘垂地"则暗示了室内华丽的装饰,可能暗指主人公的闺房。</p><p class="ql-block ql-indent-1">"往事忆年时,只春知"表达了词人对过去美好时光的回忆,只有春天能见证那些逝去的岁月。接下来的"风又暖,花渐满"进一步渲染了春天的气息,但同时也暗示了人事的变迁,春风虽暖,花开满园,而人却如行云般飘忽不定,难以相见。</p><p class="ql-block ql-indent-1">"无计奈离情,恶销凝"直接抒发了词人对离别的无奈和愁绪,"无计"表达出无法改变命运或挽回逝去的情感,"恶销凝"则形容内心的苦闷和思绪万千。</p><p class="ql-block ql-indent-1">整体来看,这首词以景寓情,通过春天的景色和人物的内心感受,展现了词人对过去的怀念和对现实的感慨,具有浓厚的抒情色彩。</p>