<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">寄李十二白二十韵 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">唐代 · 杜甫</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">昔 年 有 狂 客 , 号 尔 谪 仙 人 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">笔 落 惊 风 雨 , 诗 成 泣 鬼 神 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">声 名 从 此 大 , 汩 没 一 朝 伸 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">文 采 承 殊 渥 , 流 传 必 绝 伦 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">龙 舟 移 棹 晚 , 兽 锦 夺 袍 新 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">白 日 来 深 殿 , 青 云 满 后 尘 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">乞 归 优 诏 许 , 遇 我 宿 心 亲 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">未 负 幽 栖 志 , 兼 全 宠 辱 身 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">剧 谈 怜 野 逸 , 嗜 酒 见 天 真 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">醉 舞 梁 园 夜 , 行 歌 泗 水 春 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">才 高 心 不 展 , 道 屈 善 无 邻 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">处 士 祢 衡 俊 , 诸 生 原 宪 贫 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">稻 粱 求 未 足 , 薏 苡 谤 何 频 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">五 岭 炎 蒸 地 , 三 危 放 逐 臣 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">几 年 遭 鵩 鸟 , 独 泣 向 麒 麟 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">苏 武 先 还 汉 , 黄 公 岂 事 秦 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">楚 筵 辞 醴 日 , 梁 狱 上 书 辰 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">已 用 当 时 法 , 谁 将 此 义 陈 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">老 吟 秋 月 下 , 病 起 暮 江 滨 。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">莫 怪 恩 波 隔 , 乘 槎 与 问 津 。</p> <p class="ql-block"><b>译文</b></p><p class="ql-block"> 曾经有一个狂客贺知章,连他都称呼他为谪仙人!看到他落笔,风雨为之感叹;看到他的诗,鬼神都为之感动哭泣。</p><p class="ql-block"> 从此李白之名震动京师,以前的困顿失意自此一并扫除,并被玄宗召入朝廷任翰林;他那惊天地、泣鬼神的诗篇必将万古流传。</p><p class="ql-block"> 他陪玄宗泛舟,一直到很晚,最后被皇帝赏赐锦袍。玄宗经常召见李白,李白颇受宠信。后来他因受奸人诬陷而被赐金放还,途中与我相遇。</p><p class="ql-block"> 李白既没有隐藏自己的远大志向,又能在受宠和被放逐的不同境遇中自保。我与他相遇后,李白非常理解我的洒脱不羁,我也十分欣赏他的坦荡胸怀。</p><p class="ql-block"> 我们夜里在梁园饮酒起舞,春季则在泗水纵情吟唱。虽然才华超群却无用武之地,虽然道德崇上却无人理解。虽如东汉文士祢衡一样才智卓群,但却难逃像孔子弟子原宪那样穷愁潦倒的命运。</p><p class="ql-block"> 李白投靠永王肯定是生活所迫,有人传说他收了永王的重金,这实属造谣。但是他却因此被流放,长期漂泊。几年之间屡遭祸患,心中必然悲伤。</p><p class="ql-block"> 苏武最终返回汉廷,夏黄公难道会为暴秦做事吗?遭受君主冷遇,李白也曾叹书为自己辩护。如果当时事理难明,就让李白服罪,那么,现在谁又能将此事叹报朝廷呢?</p><p class="ql-block"> 晚年时,李白犹自吟诗不辍,希望他早日康复,多作好诗。不要埋怨皇帝寡恩,而要叹书朝廷,了解事情的真相。</p> <p class="ql-block"><b>简介与释读</b></p><p class="ql-block"> 此诗旨在为李白晚年不幸的遭遇辩护申冤,并为他不平凡的一生写照。诗坛有评论说杜甫这篇诗歌本身也是一篇「惊风雨」,「泣鬼神」的传世杰作。李白同辈排行第十二,所以称「李十二白」。</p> <p class="ql-block"> 杜甫(712-770),字子美,自称杜陵布衣、杜陵野老、杜陵野客,世称“杜少陵”。唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫作品流传下来的,有诗一千四百五十多首,文、赋二十八篇,是中国古典诗歌的集大成者,对中国文学产生了广泛而深远的影响。</p> <p class="ql-block"> 李白(701年2月28日—762年12月),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省绵阳市)</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">(以上内容综合来源/百科、古诗网;</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">以下来源/国家图书馆少年儿童馆)</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>寄李十二白二十韵</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">唐·杜甫</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">昔年有狂客<span style="font-size:15px;">[1],号尔谪仙人[2]。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">笔落惊风雨<span style="font-size:18px;">[3],</span>诗成泣鬼神。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">声名从此大<span style="font-size:15px;">[4],</span>汩没一朝伸。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">文彩承殊渥<span style="font-size:15px;">[5],流传必绝伦[6]。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">龙舟移棹晚<span style="font-size:15px;">[7],</span>兽锦夺袍新。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">白日来深殿<span style="font-size:15px;">[8],</span>青云满后尘。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">乞归优诏许</span><span style="font-size:15px;">[9],遇我宿心亲[10]。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">未负幽栖志<span style="font-size:15px;">[11]</span>,兼全宠辱身。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">剧谈怜野逸<span style="font-size:15px;">[12],嗜酒见天真[13]。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">醉舞梁园夜<span style="font-size:15px;">[14],</span>行歌泗水春。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">才高心不展[<span style="font-size:15px;">15],</span>道屈善无邻。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">处士祢衡俊<span style="font-size:15px;">[16],</span>诸生原宪贫。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">稻粱求未足<span style="font-size:15px;">[17]</span>,薏苡谤何频?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">五岭炎蒸地<span style="font-size:15px;">[18]</span>,三危放逐臣。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">几年遭鵩鸟<span style="font-size:15px;">[19]</span>,独泣向麒麟。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">苏武先还汉<span style="font-size:15px;">[20]</span>,黄公岂事秦?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">楚筵辞醴日<span style="font-size:15px;">[21]</span>,梁狱上书辰。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">已用当时法<span style="font-size:15px;">[22]</span>,谁将此议陈?</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">老吟秋月下<span style="font-size:15px;">[23]</span>,病起暮江滨。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">莫怪恩波隔<span style="font-size:15px;">[24]</span>,乘槎与问津。</p> <p class="ql-block"><b>注释:</b></p><p class="ql-block"> <b style="font-size:15px;"> [1]</b>狂客:指贺知章,自号四明狂客。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [2]</b>谪(zhé) 仙人:谪居世间的仙人。孟启《本事诗·高逸第三》载,李白自蜀至京师,贺监知章闻其名,首访之,既奇其姿,复请所为文,白出《蜀道难》示之,称叹数四,号为谪仙。解金貂换酒,与倾尽醉,自是声誉光赫。又李白《对酒忆贺监诗序》云:“太子宾客贺公,于长安紫极宫一见余,呼余为谪仙人。”</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [3]</b>“笔落惊风雨”二句:赞扬李白诗歌强烈的感染力。《本事诗》载,贺知章见李白《乌栖曲》叹曰:“此诗可以泣鬼神矣。”</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [4]</b>“声名从此大”二句:谓自从贺知章扬誉之后,李白被埋没的声名开始变大。汩(gǔ)没,埋没。伸,谓扬眉吐气。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [5]</b>殊渥:指李白供奉翰林事。贺知章向玄宗推荐李白,召见金銮殿,论当世事,奏颂一篇,帝赐食,亲为调羹,有诏供奉翰林。渥,犹恩泽。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [6]</b>绝伦:无与伦比。 </p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [7]</b><span style="font-size:15px;">“龙舟移棹晚”二句:写李白所受玄宗的重视和恩遇。范传正《唐左拾遗翰林学士李公(白)新墓碑并序》:“(玄宗)泛白莲池,公不在宴,皇欢既洽,召公作序。时公已被酒于翰苑中,仍命高将军扶以登舟。”兽锦,印有兽形花纹的锦。李白《温泉侍从归逢故人》:“激赏摇天笔,承恩赐御衣。”蔡梦弼《杜工部草堂诗笺》卷十九引《李白外传》云:“白作乐章,赐锦袍。”诗用“夺袍”亦是用典,称誉白诗压倒流辈。《旧唐书·宋之问传》载,武后令从臣赋诗,东方虬先成,赐以锦袍。宋之问继进诗,尤工,于是夺虬锦袍以赏之。诗用“新”字,亦谓宋夺袍在先,白则于今为新也。 </span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [8]</b>“白日来深殿”二句:写李白日间上朝,身后追随仰慕者甚众。青云,喻李白地位显赫,如在青云之上。后尘,喻趋附之士追随其后。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [9]</b>乞归优诏许:谓李白自知不为玄宗亲近所容,恳求还山,玄宗乃赐金放还。</p> <p class="ql-block"> <b style="font-size:15px;">[10]</b>遇我宿心亲:指天宝三载,李杜二人初次相逢于洛阳,一见如故。宿,通“夙”。夙心,夙愿,平素的心愿。 </p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [11]</b>“未负幽栖志”二句:言李白被赐金放还,未尝不是好事,一方面没有辜负他幽栖隐居的志向,另一方面又全身而退,免作政治斗争的牺牲品。幽栖,隐居。宠辱身,伴君如伴虎,恩宠和辱戮无常,故云。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [12]</b>剧谈:即畅谈。忆及当年与李白相会同游,谈诗论文,何等惬意。野逸:杜甫自谓。二人相遇时,李白早已名动朝野,故云“怜野逸”。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [13]</b>嗜酒见天真:谓李白。白嗜酒,为酒中仙,其醉时,是“天子呼来不上船”的,正见其天真。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [14]</b><span style="font-size:15px;">“醉舞梁园夜”二句:回忆二人共同漫游梁宋、齐鲁的胜事。梁园,即梁苑,亦称兔园。西汉梁孝王所建的东苑,故址在今河南商丘市东。天宝三载(744)秋冬之际,李杜二人曾同游梁宋。行歌,且行且歌。泗水,水名,发源于山东泗水县陪尾山,西流经曲阜、兖州,折南至济宁东南鲁桥镇入南四湖。古泗水自鲁桥以下,南流经江苏注入淮河。天宝三、四载间,二人曾同游齐鲁。</span></p> <p class="ql-block"> <b style="font-size:15px;">[15]</b>“才高心不展”二句:对李白才高遭嫉的遭遇表示感慨。道屈,指理想不得实现。善无邻,《论语·里仁》:“德不孤,必有邻。”此反用其意,有曲高和寡之意。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [16]</b><span style="font-size:15px;">“处士祢衡俊”二句:以祢衡和原宪比李白。祢衡,东汉平原人,字正平。少年英俊,才气不凡,受知于孔融,推荐给曹操,后又事刘表、黄祖,皆以文才受重视,终因恃才傲物为黄祖所杀。孔融《荐祢衡表》称祢衡为处士。诸生,犹言儒生、读书人。原宪,孔子弟子,为人以贫困守节而著称。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [17]</b><span style="font-size:15px;">“稻粱求未足”二句:谓李白未得朝廷之信任,反遭诬谤。薏苡,多年生草本植物,茎直立,叶披针形,果仁叫薏米。薏苡谤,《后汉书·马援传》载:伏波将军马援在交趾时,常食薏苡果实。南方薏苡果实较大,马援载回一车薏苡为种。在其死后被人诬为载回的是南方明珠、文犀。后比喻蒙冤被谤。这里指李白因“从璘”被人</span>诬谤。 </p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [18]</b><span style="font-size:15px;">“五岭炎蒸地”二句:言李白长流夜郎。夜郎在西南荒远之地,故以五岭、三危比之。五岭,大庾岭、始安岭、临贺岭、桂阳岭、揭阳岭的总称,在今江西、湖南、广东、广西交界处。炎蒸,酷热。三危,山名,在今甘肃敦煌东南,因其三峰耸立,山势欲坠,故称。《尚书·舜典》:“窜三苗于三危。”后因以“三危”为流放之典。逐臣</span>,指李白。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [19]</b><span style="font-size:15px;">“几年遭鵩鸟”二句:以贾谊、孔子之典喻指李白的遭遇。遭鵩鸟,虑身危;泣麒麟,叹道穷。鵩鸟,汉代贾谊贬为长沙王太傅,见鵩鸟人舍,作《鵩鸟赋》,后以之为遭受贬谪或自伤不幸之典。泣麒麟,据《公羊传》载,鲁哀公十四年,狩猎时捕获麒麟,孔子认为麒麟为仁兽,王道大兴时才出现,现在正值乱世,因此孔子哭泣着说:“胡为乎而来哉?吾道穷矣!”后因以“泣麟”为哀叹世道衰败</span>、志向难以施展之典。 </p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [20]</b><span style="font-size:15px;">“苏武先还汉”二句:以苏武和黄公比李白心本无他,乃因胁迫而从璘。苏武在匈奴十九年,坚贞不屈,后终还汉。所谓“先还汉”,当谓李白虽被李璘胁迫,然其逃归较幕府诸人为先也。黄公,即夏黄公,汉时鄞人,避秦而隐居商山中,四皓之一。李白《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》诗云:“半夜水军来,浔阳满旌旃。空名适自误,迫胁上楼船。徒赐五百金,弃之若浮烟。辞官不受赏,翻谪夜郎天。”可与杜诗相印证。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [21]</b><span style="font-size:15px;">“楚筵辞醴日”二句:言李白在狱中曾上书为自己辩诬。楚筵辞醴,典出《汉书·楚元王传》:穆生仕楚元王,不喜饮酒,元王就专为穆生设醴(甜酒)。元王死,子戊即位,初常设醴以待。后忘设醴,穆生就说:“醴酒不设,王之意怠。”遂称病谢去。辞醴,谓不受伪官。梁狱上书,西汉邹阳为梁孝王门客,有文才,与庄忌、枚乘交好,羊胜、公孙诡忌其才,诬陷邹阳,梁王将他下狱,欲杀之,邹阳作《狱中上梁王书》自辩,梁王阅书,赦之,列为上宾。李白《狱中上崔相涣》与《上崔相百忧章》“穆逃楚难,邹脱吴灾”云云,正与此二句意同。上书,谓力辩己冤。</span> </p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [22]</b><span style="font-size:15px;">“已用当时法”二句:言因无人为其昭雪冤屈,故当时已被判罪系浔阳狱,后被流放夜郎。当时法,《唐律疏议》卷第一:“流刑三:二千里、二千五百里、三千里。”而唐代夜郎郡至京师长安四千二百里,至东都洛阳三千七百里。李白流夜郎在三千里以外,乃流放之量刑最重者,此即所谓“当时法”。此议,指为李白辩诬洗冤。“议”,一作“义”。陈,陈奏。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [23]</b>“老吟秋月下”二句:想象李白被诬后的生活情状。暮江滨,此时李白已遇赦还浔阳,故云。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> [24]</b>“莫怪恩波隔”二句:叹如李白之才而皇帝不予开恩,故欲乘槎以问天。其中亦有安慰之意。莫怪,不用责怪,怪之无益也。恩波隔,指没有得到皇帝的恩泽。槎,木筏。古有乘槎上天的神话传说。津,渡口。</p> <p class="ql-block"><b>作者简介:</b></p><p class="ql-block"> 杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。</p> <p class="ql-block"><b>点评: </b></p><p class="ql-block"> 乾元二年(759)居秦州时所作。李白坐永王璘案,先于至德二载(757)下浔阳狱,后获释。乾元元年,又判流放夜郎(在今贵州一带),遇赦而回。</p> <p class="ql-block"> 杜甫与李白交谊甚厚,对李白遭此不白之冤,深感痛心。此诗追述了李白生平、诗才以及两人的友情,对友人横遭不幸深表同情与抚慰,亦为友人抱枉莫伸、流落江湖而鸣不平。</p> <p class="ql-block"> 前十二句,重点评价李白的诗歌艺术成就,勾勒出一个风流倜傥、飘逸豪放的诗人形象。“乞归优诏许”以下十二句,追叙李白被赐金放还后,南北漫游、蹭蹬落魄的情景,并回顾自己在与李白相识交往中建立起的亲如兄弟的友谊。“稻粱求未足”以下十二句,写李白长流夜郎事。</p> <p class="ql-block"> 诗人有意冲淡李白入永王幕的政治色彩,旨在为其开脱。接着历叙李白晚年悲惨的遭遇和凄楚的心境。“遭鵩鸟”“泣麒麟”,是引贾谊、孔子事而伤其命乖道穷;以苏武终于归汉和夏黄公不事暴秦的故事,说明李白不会真心附逆。诗人的意思是,尽管“世人皆欲杀”,但我却要给他申冤辩诬,给他树碑立传。</p> <p class="ql-block"> 最后四句是结束语。诗人告慰李白,请不要抱怨没有沾皇帝的恩泽,我要乘槎问津,为你剖陈于朝廷。杜甫为李白写此诗,雪诬、立传,已尽到了朋友的一片真心,其言壮,其情殷,足可昭著千秋。</p> <p class="ql-block"><b>附注:</b></p><p class="ql-block"> 本篇中出现的原文、注释、意思、点评内容均选自《中华传统文化百部经典:杜甫集》。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">文章来源/国家图书馆少年儿童馆</p>