<p class="ql-block">我我卿卿,枝鸟协鸣。</p><p class="ql-block">春心涌动,画意诗情。</p><p class="ql-block">浓浓酸枣,风荡纷争。</p><p class="ql-block">词达意兮,对偶方宁。</p><p class="ql-block">雎鸠欢叫,悦耳和声。</p><p class="ql-block">彩霞绮丽,为宿修盟。</p><p class="ql-block">悠悠月色,潇洒晶晶。</p><p class="ql-block">思兮念兮,共赏光明。</p><p class="ql-block">原文:</p><p class="ql-block">国风·周南·关雎</p><p class="ql-block">先秦:佚名</p><p class="ql-block">关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。</p><p class="ql-block">参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。</p><p class="ql-block">求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。</p><p class="ql-block">参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。</p><p class="ql-block">参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。</p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。</p><p class="ql-block">参差不齐的荇菜,忽左忽右把它摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。</p><p class="ql-block">追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。</p><p class="ql-block">参差不齐的荇菜,从左到右去采它。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。</p><p class="ql-block">参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。</p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。</p><p class="ql-block">雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,即王鴡。</p><p class="ql-block">洲:水中的陆地。</p><p class="ql-block">窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。</p><p class="ql-block">好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。</p><p class="ql-block">参差:长短不齐的样子。</p><p class="ql-block">荇(xìng)菜:水草类植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。</p><p class="ql-block">左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,义同“求”,这里指摘取。之:指荇菜。</p><p class="ql-block">寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。</p><p class="ql-block">思服:思念。服,想。《毛传》:“服,思之也。”</p><p class="ql-block">悠哉(yōu zāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。</p><p class="ql-block">辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。</p><p class="ql-block">琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。</p><p class="ql-block">芼(mào):择取,挑选。</p><p class="ql-block">钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。</p>