汉俳译经典红叶俳句30首(下)

陶然客

<h1><b>作者简介:</b></h1> <h1><b>正岡子規(1867~1902)</b><br><div><br></div><div>1867年生于爱媛县一个下层武士家庭。号为子规。主要致力于研究和革新俳句、短歌等传统文学形式,提倡创作写实的、具有绘画性的、印象性的俳句,同时也进行一些启蒙性的评论活动。创办俳句诗人组织“松风会”,参加创办《杜鹃》杂志,在整个俳句诗坛,对后世产生很大影响。</div><div><br></div><br></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>【NO.21】正岡子規</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>群山</b></font></h1><div><br></div><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>群山杂树繁</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>红叶穿插像河川</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>流淌在期间</b></font></h1><div><br></div><h1><br>☆ 千山の 紅葉一すぢの 流れ哉 <br>(せんざんの もみじひとすぢの ながれかな )<br>senzan no/nomizi hito sudu no/nagare kana</h1><h1><br><br><b>注:</b>在众多的群山中,红叶的分布并不均,有红叶的地方就像有一条红色的河流一样。</h1><div><br></div> <h1><b>作者简介:</b><br></h1> <h1><b>村上 鬼城(1865-1938)</b></h1><h1><br>日本俳人、司法文书。本名:村上 荘太郎。</h1><h1><br><br></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>【NO.22】村上鬼城</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>山谷</b></font></h1><div><br></div><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>暖日悬头顶</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>仰面群山霜叶红</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>人在彩虹中</b></font></h1><div><br></div><div><br></div><h1>☆ 紅葉して しばし日の照る 谷間かな <br>(もみじして しばしひのてる たにまかな)</h1><div>momizi site/ sibasi hi no teru/tanima kana<br></div><h1><br><b>注:</b>从山谷往上看,在阳光的照射下,视野中遍布美丽的红叶。</h1> <h1><b>作者简介:</b><br></h1> <h1><b>加藤暁台(1732-1792)</b><br><div><br></div><div>江戸中期的俳人。尾张名古屋人。别姓:久村 ,名:周挙。别号:暮雨巷 。从尾张藩武士后成为俳谐师。追求蕉风  ,通过编纂《秋日》等,努力发起复兴运动。</div><div><br></div><br></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>【NO.23】加藤暁台</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>柿叶</b></font></h1><div><br></div><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>身临柿树前</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>秋叶彤彤入眼帘</b></font></h1><h1 align="center"><b><font color="#167efb">忽闻人语远</font></b><br></h1><h1 style="text-align: left;" align="center"><font color="#167efb"><b> <br></b></font></h1><h1>☆ あと先に 人声遠し 柿紅葉<br>(あとさきに じんせいとぼし かきもみじ)<br>ato saki ni/zinse tobosi/kaki momizi</h1><h1><br><b>注:</b>因为有“人声远”,所以知道附近有人。柿子的红叶因为各种各样的颜色聚集在一片叶子上而闻名,所以作者可能一边欣赏红色的柿子叶一边吟咏,简直是看入迷了。</h1> <h1><b>作者简介:</b></h1> <div><h1><b>野泽 凡兆(? -1714)</b></h1></div><div><br></div><div>野泽 凡兆 江戸時代前期至中期的俳諧師。姓:野沢、越野、宮城、宮部等不详。別号:加生、阿圭。</div><div><br></div><br><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>【NO.24】野泽凡兆</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>伐竹</b></font></h1><div><br></div><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>凉风透肤寒</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>伐竹旺季正开镰</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>红叶染群山</b></font></h1><div><br></div><br>☆ 肌さむし 竹切山の うす紅葉 <br><div>(はださむし たけぎれやまの うすもみじ)</div><div>hada samusi/take gireyama no/usu momizi</div><div><br></div><b>注:</b>好冷啊!砍竹子的山上,红叶已经隐约出现了。 <h1><b>作者简介:</b></h1> <h1><b>原 石鼎(1886-1951)</b></h1><h1><br>原 石鼎 島根県出身的俳人。师从高浜虚子。創刊主办「鹿火屋」。大正期《杜鹃》的代表作家。</h1><h1><br><br></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>【NO.25】原石鼎</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>流水与红叶</b></font></h1><div><br></div><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>河床叠岩美</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>清流红叶互生辉</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>游客心陶醉</b></font></h1><div><br></div><h1><br>☆ 岩畳を ながるる水に 紅葉かな <br>(いわだたみを ながるるみずに もみじかな )<br>Iwadatami wo/nagaruru mizu ni/momizu kana</h1><h1><br><b>注:</b>在白色的岩石上流淌着清澈的河水,水中倒映着美丽的红叶,以埼玉县秩父荒川沿岸而闻名。这是一首写实的俳句。</h1> <h1><b>作者简介:</b></h1> <h1><b>三桥 鷹女(1899-1972</b>)<br><div><br></div><div>三桥 鷹女 千葉県出身的俳人。本名:高子。幼名:文子。旧号:東文恵。師从原石鼎、小野蕪子。</div><div><br></div><br></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>【NO.26】三桥鷹女</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>红叶与夕阳</b></font></h1><div><br></div><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>好想爬树上</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>仿佛鬼女着红妆</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>红叶照夕阳</b></font></h1><div><br></div><h1><br>☆ この樹登らば 鬼女となるべし 夕紅葉 <br>(このじゅのぼらば きじょとなるべし ゆうもみじ)<br>kono zyu nobora kizyo no ba/kizyo to narubesi/you momizi</h1><h1><br><b>注:</b>夕阳和红叶是漂亮的红色,如果登上这棵树的话,感觉就像变成了妖艳的鬼女一样,这是一首有趣的诗。</h1> <h1><b>作者简介:</b></h1> <div><h1><b>尾崎 放哉(1885-1926)</b></h1></div><div><br></div><div>尾崎 放哉 本名:尾崎 秀雄,日本俳人。师从『层云』的荻原井泉水。</div><div><br></div><br><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>【NO.27】尾崎放哉</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>红叶与读书</b></font></h1><div><br></div><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>红叶亮轩窗</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>适合读书郎</b></font></h1><div><br></div><br>☆ 紅葉あかるく 手紙よむによし <br>( もみじあかるく てがみよむによし )<br>Momizu akaruku/tegami yomu ni yosu<br><div><br></div><div><b>注:</b>红叶很明亮,房间也格外显得明亮了,很适合适合读书读信。 </div> <h1><b>作者简介:</b></h1> <div><h1><b>富安 风生(1885-1979)</b></h1></div><div><br></div><div>富安 风生 日本俳人。本名:謙次。师从高浜虚子。一面从事邮电部门的工作,一面主持俳俳句杂志《若叶》(嫩叶)。</div><div><br></div><br><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>【NO.28】富安风生</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>红叶</b></font></h1><div><br></div><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>枫叶红灿灿</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>深红一片好喜欢</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>拿在手中间</b></font></h1><div><br></div>☆ 一ひらの 濃ゆき紅葉を 手向かな <br>(ひとひらの こゆきもみじを たむけかな)<br><div>Hitohire no/koyuki momizi wo/tamuke kana</div><div><br></div><b>注:</b>这是一首模仿和歌的诗。大意是把一片深色的红叶拿过来吧。 <b>作者简介:</b> <h1><b>高桥 淡路女(1890-1955)</b><br><div><br></div><div>高桥淡路女 师从饭田蛇笏。出生于兵库县,毕业于上野女子学校。作品有《梶の葉》、《淡路女百句》等。</div><br><br></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>【NO.29】高桥淡路女</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>红叶与瀑布</b></font></h1><div><br></div><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>红叶漫山红</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>瀑布席卷激流涌</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>水渊山愈静</b></font></h1><h1> <br>☆ 滝川の 淵しづかなる 紅葉かな <br>(たきがわの ふちしづかなる もみじかな )<br>takigawa no/futi siduka naru/momizi kana</h1><h1><br><b>注:</b>在有瀑布急流的深渊中,红叶也显得一片宁静。是水流变得平静了,还是对红叶着迷而听不到声音了,这是一句无解的诗句。</h1> <h1><b>作者简介:</b></h1> <h1><div><p><b>角川 源义(1917-1975)</b></p></div><div><br></div><div>角川 源义 日本的实业家、国文学者、俳人。俳号:源义。</div><div><br></div><div><br></div></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>【NO.30】角川源义</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>樱红叶、落日与大海</b></font></h1><div><br></div><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>秋樱叶正红</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>落日余晖映海中</b></font></h1><h1 align="center"><font color="#167efb"><b>暮色美无穷</b></font></h1><div><br></div><div><br></div><h1>☆ 桜紅葉 しばらく照りて 海暮れぬ <br>(さくらもみじ しばらくてりて うみくれぬ )<br>Sakura momizi/siberaku terite/umi kurenu</h1><h1><br><b>注:</b>秋日里樱花的叶子变红了,在太阳的照耀下,迎来了日落。</h1> <h1><b>图文制作:陶然客</b></h1> <h1>(完<strong></strong>)<br></h1>