<p class="ql-block"><span style="color:rgb(51, 51, 51); font-size:20px;">这个世界上,只用一个发音来叙述一件事,除了中文,全世界是无其他语言能做到了!下面这几篇古文,一定会让你大开眼界!</span></p> 1《季姬击鸡记》 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:22px;">原文:</b></p><p class="ql-block">季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。</p><p class="ql-block">鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>翻译:</b></p><p class="ql-block">季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了叫叽叽,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。</p><p class="ql-block">鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙叱赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到几桌上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。</p><p class="ql-block">季姬争眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡,把鸡打死了。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《季姬击鸡记》。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px; color:rgb(255, 138, 0);">2《施氏食狮史》</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(255, 138, 0);">原文:</b></p><p class="ql-block">石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。</p><p class="ql-block">氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。</p><p class="ql-block">食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>翻译:</b></p><p class="ql-block">石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。他常常去市场看狮子。那时候,刚好施氏也到了市场。</p><p class="ql-block">他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。</p><p class="ql-block">吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。试试解释这件事吧。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:22px;">3《于瑜欲渔》</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(255, 138, 0);">原文:</b></p><p class="ql-block">于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?”</p><p class="ql-block">余语于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”</p><p class="ql-block">余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”</p><p class="ql-block">于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>翻译:</b></p><p class="ql-block">于瑜想去钓鱼,到我家找我,对我说:“我想去渝水的滩涂上钓鱼,你和我去吗?”</p><p class="ql-block">我说:“我打算卖玉,俞禹想买我的玉,我得去他家。”</p><p class="ql-block">于是我同于瑜一同来到了俞禹家,见到了俞禹,想要把玉卖给他。这时天下起了雨,大雨漫过了俞禹家的房子。我对俞禹说:“我本来打算去渝水的滩涂上钓鱼,现在在你家遇上大雨,是该钓鱼呢?还是卖玉呢?”</p><p class="ql-block">于瑜和我在一起在俞禹家避雨,我把玉卖给了俞禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的滩涂上钓鱼。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px; color:rgb(255, 138, 0);">4《易姨医胰》</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:22px;">原文:</b></p><p class="ql-block">易姨悒悒,依议诣夷医。</p><p class="ql-block">医疑胰疫,遗意易姨倚椅,以异仪移姨胰,弋异蚁一亿,胰液溢,蚁殪,胰以医。</p><p class="ql-block">易姨怡怡,贻医一夷衣。</p><p class="ql-block">医衣夷衣,怡怡奕奕。</p><p class="ql-block">噫!以蚁医胰,异矣!以夷衣贻夷医亦宜矣!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>翻译:</b></p><p class="ql-block">一位姓易的阿姨整天精神不佳,听从了大伙的意见去瞧一位外国医生。</p><p class="ql-block">医生认为可能是胰脏有病,叫易阿姨靠在椅子上,以特殊的仪器给她移动胰脏,并注射进去一亿只特殊的蚂蚁。结果胰脏内液体外溢,蚂蚁全死去,胰脏的病就好了。</p><p class="ql-block">易阿姨非常高兴,送给医生一套洋装。</p><p class="ql-block">医生穿上洋装,既心情愉快又精神抖擞。</p><p class="ql-block">啊!用蚂蚁来医治胰病,多奇特啊!用洋装来赠送洋医生,又是多么适宜啊!</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:22px;">5《熙戏犀》</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(255, 138, 0);">原文:</b></p><p class="ql-block">西溪犀,喜嬉戏。席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。犀吸溪,戏袭熙。席熙嘻嘻希息戏。惜犀嘶嘶喜袭熙。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>翻译:</b></p><p class="ql-block">西溪的犀牛,喜欢玩耍,席熙每天带犀出去,席熙忙着细心帮犀牛洗澡,犀牛吸着溪水喷向席熙逗他,席熙笑嘻嘻让犀牛不要闹,可是犀牛乐此不疲,就爱嬉戏。</p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">生活在现代的人们,想用一个读音讲述一件事,写就一篇文章实在是难上加难,甚至见识到这些文章的人,都是少之又少啊!老祖宗真是太牛了,汉语简直世界无敌!</b></p> <a href="https://mp.weixin.qq.com/s/yDwfAaKl3lBEFVkwZu1aEg" >查看原文</a> 原文转载自微信公众号,著作权归作者所有