斯卡普罗集市

立早

<p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">  斯卡普罗集市—罗兰AE30-6-3—立早</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">  《斯卡布罗集市》是一首古老的‌英国民歌,其起源可以追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父‌麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来,英国民歌手‌马汀·卡西在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。西蒙在英国师从卡西那里学会了这首歌,并再创造性地把自己写的一首反战歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill)作为副歌和这首歌混在一起。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">  《Scarborough Fair》,莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)演唱了这首歌曲,收录在其于2001年6月4日发行的专辑《The Very Best of Sarah Brightman 1990-2000》中。</span></p><p class="ql-block">。</p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">  Scarborough Fair的歌曲原型来自The Elfin Knight (Child #2),即“妖精骑士”(查尔德民歌集第二号),最早见诸记载是在英格兰1673年。这首民谣主要流传于英伦三岛和爱尔兰,在美国东部一些州和加拿大西部地区也有传唱的记载。在不同记载中不同的歌词版本有近20种,不同的歌名也有十多种。歌名为Scarborough Fair的版本见于十九世纪。尽管如此,歌曲最初的内容情节大体相似,只是越到近代原来的情节线索越不明显,妖精骑士的身份被淡化甚至去除。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">  原歌词大意:妖精骑士与一位相好的姑娘调侃,他答应娶姑娘,但她必须做到一系列不可能做到的事情;而姑娘答应做到这些事情,但妖精骑士必须先做到她要求的种种无法实现之事。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">  我们听到的Simon & Garfunkel的演唱录制于1965年,相互诘问的情节已支离破碎,很难看出,读起来倒像是昔日情人间的私语。另外妖精骑士完全消失,主人公可以引申为一般的普通人。这是这首古老民歌被赋予新意的所在,全部是Paul Simon加入或更改的词句。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">歌曲歌词</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Are you going to scarborough fair</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">你要去斯卡波罗集市吗</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Parsley sage rosemary and thyme</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Remember me to one who lives there</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">给我捎个口信给一位居住在那里的人</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">He once was a true love of mine</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">他曾经是我真爱的恋人</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Tell him to make me a cambric shirt</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">告诉他为我做一件细麻纱布衬衫</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Parsley sage rosemary and thyme</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Without no seams nor needle work</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">要做的天衣无缝</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Then he'll be a true love of mine</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">那么他就是我真爱的人</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Tell him to find me an acre of land</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">请他为我找一亩地</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Parsley sage rosemary and thyme</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Between salt water and the sea strands</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">在咸水和海岸之间</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Then he'll be a true love of mine</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">那么他就是我真爱的人</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Tell him to reap it with a sickle of leather</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">请他用皮做的镰刀收割庄稼</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Parsley sage rosemary and thyme</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">And gather it all in a bunch of heather</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">然后把它们收集在一束石楠丛中</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Then he'll be a true love of mine</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">那么他就是我真爱的人</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Are you going to scarborough fair</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">你要去斯卡波罗集市吗</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Parsley sage rosemary and thyme</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">Remember me to one who lives there</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">给我捎个口信给一位居住在那里的人</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">He once was a true love of mine</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">他曾经是我真爱的恋人</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">部分文字、图片、视频来自网络。</span></p>