聆听原唱 欣赏译词(153)Moonlight Bay

Happy(李衷)

<p class="ql-block"><b>  据说,&lt;Moonlight Bay&gt;这首英文歌曲,是一首流行多年的美国民歌。歌名有时还以&lt;On Moonlight Bay&gt;的形式出现,但却查不到词曲作者。但网络上却说,这首歌曲的歌词曲谱,是由瑞士一个名为Bandari(班得瑞)的新世纪音乐团体创作的。这首歌曲以其柔和、缓慢的节奏和宁静的音乐风格而闻名。它以夜为场景,展现了瑞士山林与天地间自然的静谧,转化成一首澄静心灵的不朽乐章。 根据它改编的器乐曲,现在也为我国广大群众所熟悉。敝人以《英语世界》(双月刊)曾发布的歌词为蓝本重新翻译,敬请诸君鉴赏。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">Moonlight Bay</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">月色皎洁的海湾</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>译者 李 衷</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>||: We were sailing along </i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>on moonlight bay.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i> We'd hear the voices singing.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>They seemed to say:</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>"You've stolen my heart,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>now don't go 'way."</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>as we sang love's old sweet song on moonlight bay. :||</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>我们泛舟海湾,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>月色清朗。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>阵阵歌声萦回耳旁,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>好像在讲:</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>“你偷走了我的心,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>要陪我地久天长。”</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>月色皎洁的海湾,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>咱把情歌唱!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i> </i></b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">美友情感碰撞火花</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">美友</b><b style="font-size:18px; color:rgb(237, 35, 8);">剪剪风</b><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);">吟诗一首</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>月色如此烂漫,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>我们泛舟在美丽海湾。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>和声声海浪荡漾,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>把经典爱情歌曲唱响。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>我们作陪欢畅,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>月夜里我们乘风破浪。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);">本人回复:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i> 卿住近海的山东,自有海湾吟唱情歌的故事和美好回忆,故出口便是情歌歌词,令人歆羡!👍👍👍🌹🌹🌹记得上世纪八十年代中期,我曾带领十来位同事去青岛旅游。可我们在海边不是唱情歌,而是叫苦痛!因为看到不远处有人在海中游泳,我们心痒,便脱衣下水。没走多远,大浪劈头盖脑扑来,将我们掀翻。人在海水中挣扎,手上,腿上和身上多处皮破血流,赶紧逃上岸来。听到我们叫苦的南方腔调,有人告诫说,下海游泳可不像南方下湖入江,见水就下,那可是要吃大亏的……😭🙈</i></b></p>