李景琪译李煜诗,《长相思·一重山》,美篇作品2707,241112

李景琪

<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;">李景琪译李煜诗</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;">《长相思·一重山》</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;">美篇作品2707</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;">241112</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">长相思·一重山Long Missing /One Mountain Range </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">原作/【五代】李煜</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">英译/李景琪猎人hunter </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">2023. 10. 3</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">一重山,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">两重山。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">山远天高烟水寒,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">相思枫叶丹。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">菊花开,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">菊花残。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">塞雁高飞人未还,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">一帘风月闲。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">One Mountain range, </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">Another mountain range.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">Far hills, high sky, and cold misty waters. </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">The red maple leaves with lovesickness.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">The chrysanthemums bloom,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">The chrysanthemums wither.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">The wild geese in the frontier fly high, yet he hasn't returned.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">A glimpse of an idle wind and moon.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">这首词描绘了一个思妇在秋日里的思念之情。上阕从山写起,“一重山,两重山”,层峦叠嶂,山远天高,寒烟笼罩着秋水,枫叶被相思之情染红。通过对秋景的描写,衬托出思妇的愁绪。下阕以菊花为意象,“菊花开,菊花残”体现了时间的流逝,塞雁高飞,可是思念的人还没回来,只能对着帘外的风月发呆,“一帘风月闲”用“闲”字更突</b><b style="font-size:20px;">出了人的寂寞。</b></p>