聆听原唱 欣赏译词(152)The Hills Are Alive

Happy(李衷)

<p class="ql-block"><b>  &lt;The Sound of Music&gt;(《音乐之声》),本是一部美国音乐故事片的片名。但在《世界金曲200首》歌集中,&lt;The Sound of Music&gt;却成了美国影片《音乐之声》的一首插曲的名称。实际上,《The Sound of Music》中的插曲有20多首。《世界金曲200首》中推介的这首插曲,是《音乐之声》这部影片的序曲或前奏曲,其名为&lt;The Hills Are Alive&gt;。</b></p><p class="ql-block"><b> &lt;The Sound of Music&gt;最初只是一部在百老汇上演的音乐剧。1965年,二十世纪福克斯电影公司将其搬上银幕,影片受到全世界观众的喜爱,而成为珍贵的艺术佳作。</b></p><p class="ql-block"><b> 敝人第一次观看这部音乐故事片,是在它发布20来年后的上世纪八十年代中期。当时,本人在长沙铁道学院参与高考英语试卷的阅卷,才有幸和所有阅卷者受到招待,获得欣赏该片的机缘。</b></p><p class="ql-block"><b> 该音乐故事片中的 &lt;The Hills Are Alive&gt;和其他20多首插曲,早有中文译本。本人对序曲也有拙译,特发布出来供诸君鉴赏。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">The Hills Are Alive</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">群 山 复 苏</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:15px;"><i>(美国音乐故事片《音乐之声》序曲)</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px;">译者 李 衷</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>The hills are alive with the sound of music,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>with songs they have sung for a thousand years.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>The hills feel my heart with the sound of music.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>My heart wants to sing ev'ry song it hears.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>歌声婉转,已然唱醒群山,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>歌声悠扬,千年唱不断。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>心系群山,歌声回荡心间,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>我想把听过的每首歌唱遍。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>My heart wants to beat like the wings of the birds</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>that rise from the lake to the trees.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>My heart wants to sigh like a chime </i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>that flies from a church on a breeze,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i> to laugh like a brook when it trips and falls</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i> over stones on its way,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>to sing through the night</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>like a lark who is to pray.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>我心在跳荡,像小鸟把翅展,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>掠过湖面飞上树冠;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>我心慨叹,有如教堂钟声</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>在风中鸣啭;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>有如溪水那样一路奔流,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>一路漫舞撒欢;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>有如那夜莺,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>祈保佑,学祷告,唱通晚。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>Oh, I go to the hills when my heart is lonely.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i> I know I will hear what I've heard before.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>My heart will be blessed with the sound of music,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>and I sing once more.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>噢,每逢寂寞时,我就豋上山冈。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>自知那歌声,会同往日一般。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>美妙的歌曲,令我心神舒坦,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>我便歌喉再展。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">美友互动诗连篇</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">美友</b><b style="font-size:18px; color:rgb(237, 35, 8);">剪剪风</b><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);">惠赠诗篇</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>群山从乐曲中醒来,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>亘古至今,是那伴唱。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我心和群山一起脉动,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>欲把群山每一首歌曲吟唱。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我和小鸟一起收放翅膀,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>从湖面掠起飞向林木方向。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我心和钟声一起回荡,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>乘风从教堂传往远方。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>愿和小溪一起欢畅,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>一路辗转腾挪,漫过岩石阻挡,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>愿像夜莺整晚祈愿,唱响。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>当我心孤寂凄惶,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我去往峰峦叠嶂,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>重闻群山回响。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>自然之声,慰我心怀舒爽。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>和自然之声,重温一曲和唱。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>敝人回复:</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>卿之诗情昂扬,出口便是华章。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>老朽拜读数趟,难抑喜泪成行。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>谢谢了!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>🙏🙏🙏❤❤❤🍵🍵🍵</i></b></p>