<p class="ql-block"> 我家有一张英国最著名的老牌男歌星艾尔顿.约翰(Elton John)的1997年9月推出单曲唱片《风中之烛》(Candle in the Wind 1997),歌曲又名《别了,英格兰玫瑰》(Goodbye England’s Rose)。这便是艾尔顿·<span style="font-size:18px;">约翰</span>在戴安娜王妃葬礼上唱的一支輓歌。这首輓歌原是艾尔顿.<span style="font-size:18px;">约翰</span>早年为纪念玛丽莲.梦露而写的,现在艾尔顿.<span style="font-size:18px;">约翰</span>仍然袭用原曲旋律以及歌名《风中之烛》( Candle in The Wind ),但重新填了词,以此来纪念这位令全世界都为之惋惜的戴安娜王妃。</p> <p class="ql-block"> 歌里动情与动容,艾尔顿.约翰在歌中唱道:别了,英格兰玫瑰,愿你长青在我心/你以仁爱,置身苦难,献出安慰/你呼唤我们的国土,要向痛苦卑微者细语问好/现今你魂归乐土,星河淡抹串成你的芳名/让我看看,风中之烛就像你的命运/日月风雨,也不能令你衰老/你的足印,长留英格兰翠绿之山/即使烛光泯灭/你的事迹,仍将永被传诵/我们失去所爱/没有你的微笑,人生变得空虚无奈/为了孩子的黄金岁月,我们仍要举起火炬/虽然试过了,但现实仍叫人落泪/千言万语,无从细说你的短暂一生,为我们带来多少喜悦/别了,英格兰玫瑰/没有你的灵魂,国家落寞失神/怀念你的怜悯,是多于你所知道的人。</p><p class="ql-block"> 我更爱这首歌的歌词表述,歌词中寄托对王妃的思念和尊重,又传递对其生平的赞美,歌词情感深沉,成为人们对王妃纪念的一部分。</p> <p class="ql-block"> 由于《风中之烛》原是欧洲老歌中的名曲,一旦结合了悼念戴妃的内容,令人更感到忧伤。据报道,在戴妃葬礼上,当艾尔顿·约翰一曲唱罢,全场悲恸,泣声四起,于是唱片公司在很短的时间内推出这张唱片,并声明所售唱片全部收益划归戴妃纪念基金。</p><p class="ql-block"> 这张唱片在英国创下了两天60万张的纪录后,又以两小时卖出2万张的成绩在香港打破外语单曲片的销售纪录,最后该首歌一共卖出超过3300万张,是史上销量第二高的单曲。而艾尔顿·约翰凭借该首歌获得第40届格莱美最佳流行男歌手奖。</p> <p class="ql-block"> 1997年我夫人在英国出差,在伦敦用4英镑买了这张原版唱片。</p> <p class="ql-block">▽当年实地拍摄的,穿橙色衣服的志愿者在伦敦白金汉宫前整理悼念戴妃的鲜花</p> <p class="ql-block"> 据当年报道,唱片在香港上市当日,歌迷们纷纷拥向唱片铺抢购,有些商店还效仿欧洲,在店内摆了大量的白玫瑰,寄托了人们对这位美丽王妃的喜爱和不舍。</p><p class="ql-block"> 现我用无损地把它翻录成音频文件,百度网盘链接:(提醒:忧伤者不易)</p><p class="ql-block">https://pan.baidu.com/s/1wvOWXJWpEAfYv7nHKTAWUg?pwd=xu24</p>