[唐]李贺《出城》英译

骥鸿

<p class="ql-block"> 出 城</p><p class="ql-block"> [唐] 李贺</p><p class="ql-block"> 雪下桂花稀,啼鸟被弹归。</p><p class="ql-block"> 关水骑驴影,秦风帽带垂。</p><p class="ql-block"> 入乡诚可重,无印自堪悲。</p><p class="ql-block"> 卿卿忍相问,镜中双泪姿。</p> <p class="ql-block"> Leaving the Capital for Home</p><p class="ql-block"> Tr. LI Jihong</p><p class="ql-block">It's snowing with osmanthus flowers so </p><p class="ql-block"> rare;</p><p class="ql-block">A bird, when wounded, is crying back </p><p class="ql-block"> home there.</p><p class="ql-block">Mirrored in river, I ride an ass stoo-</p><p class="ql-block"> ping,</p><p class="ql-block">The north wind blowing, my hat ribborns</p><p class="ql-block"> drooping.</p><p class="ql-block">Going back home for warmth is relief to</p><p class="ql-block"> me,</p><p class="ql-block">But back without office a sad thing I</p><p class="ql-block"> see.</p><p class="ql-block">Holding back her inquiries, my wife's so</p><p class="ql-block"> dear,</p><p class="ql-block">Yet the mirror betrays her with drops of</p><p class="ql-block"> tear.</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block">诗人简介</p><p class="ql-block"> 李贺(790-816), 唐代诗人。字长吉,福昌(今河南宜阳)人。唐皇室远支,家世没落,生活困顿,仕途堰塞。曾官奉礼郎。早年即工诗,名声在外,然而英年早逝,殁时年仅二十六岁。其诗长于乐府,多表现政治上不得意的悲愤。善于熔铸词采,驰骋想象,运用神话传说,创作出新奇瑰丽的诗境,在唐诗中独树一帜,著有《昌谷集》传世。(见百度)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block">诗作简评</p><p class="ql-block"> 《出城》是唐代诗人李贺的作品。此诗是李贺应进士举失败,离开京城长安返还家乡时所作。前四句描写诗人踽踽独行之状,后四句刻画诗人应试受挫后的复杂心情。全诗表达了诗人对坎坷遭遇,是一曲人才被压制毁灭的悲歌。雪降桂花稀描写了诗人离京还乡的季节和萧瑟景象; 鸟受伤哀鸣归巢具有寓意,正是诗人应试失败受挫,沮丧回乡的真实写照。</p> <p class="ql-block"> 2024年11月3日制作于长沙</p>