蓝花楹,我紫色的梦。 原创诵读:安心<div>摄影:安心</div> <div style="text-align: left;">蓝花楹</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">梁衡</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">两行顶天立地的大树,</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">一眼望不到边的紫色烟霞。</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">是谁给你起了这个温馨的名字:</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">蓝花楹——像一首歌、一杯茶。</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">我仰望你盈盈的笑脸,</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">是花,还是非花?</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">在春风四月天里,</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">你不要黄的明亮,</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">不要红的热辣。</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">却举起无数深紫色的小手,</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">把人们的心房轻轻拍打,</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">整座春城正在一团紫雾中溶化。</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">我一脸的沉醉和迷茫,</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">这是梦,还是画?</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">蓝花楹,蓝花吟。</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">你怎么会是一棵树?</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">你是一首诗、一支曲、一篇童话。</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">你行吟着走过大地,</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">凤尾般的绿叶</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;">翻卷着轻轻的波涛,</div><div style="text-align: left;"><br></div>缤纷的落英<br><br>为小竹楼披上温柔的婚纱。<br><br>你把所有的美丽,<br><br>绽放成漫天的蓝花。<br><br>我仰望天空,<br><br>是花在看我,还是我在看花?<br><br><br>2024年4月23日<br><br> Jacaranda<br><br>Liang Heng<br><br>Two rows of gigantic trees stand upright against the sky,<br><br>and the purple haze stretches far beyond the eyes can see.<br><br>Who’s given this warm name to you:<br><br>Jacaranda - like a song, a cup of tea.<br><br>I look up at your smiling face.<br><br>Is it a flower, or not?<br><br>In the Spring breeze in April,<br><br>you wouldn’t need the bright yellow<br><br>or the hot scarlet.<br><br>And yet you raise countless little hands of dark purple<br><br>and gently touch people's hearts,<br><br>and the entire Spring city is melting in a cloud of purple mist.<br><br>I am mesmerised and perplexed.<br><br>Is this a dream or a painting?<br><br>Jacaranda, the song of blue flowers.<br><br>How can you be a tree?<br><br>You are a poem, a song, a fairy tale.<br><br>You walk across the Earth chanting,<br><br>the phoenix-tail-like green leaves<br><br>roll up the gentle waves,<br><br>and the colourful fallen flowers<br><br>cover the cute bamboo cottages with a gentle wedding dress.<br><br>You bloom all of your beauty<br><br>into blue flowers in the atmosphere.<br><br>I look up to the sky.<br><br>Are the flowers looking at me, or am I looking at the flowers?<br><br><br>April, 23, 2024<br><br>英译:志長