<p class="ql-block"><b> <Susanna>(苏珊娜),是首美国乡村民谣,由斯蒂芬·福斯特于1847年创作。这首歌曲以其简单明快的曲调和生动活泼的内容风靡全球,深受各国人民的喜爱。歌曲的创作灵感源于一位芳名为苏珊·肯脱莱脱的姑娘。她是福斯特朋友圈里的成员之一,以其美丽的外貌和爽朗的性格给福斯特留下深刻印象。歌曲表达了主人公对苏珊娜的深情厚意。为了寻找心上人,他不顾一切踏上旅途,甚至愿为爱情付出生命。</b></p> <p class="ql-block"><b> <Susanna>的歌词版本较杂。《世界金曲200首》中的歌词有三段。背景音乐中的儿歌版本,虽然开始也有三段,却是反复吟唱着同一段歌词。本美篇后面的演唱视频中,所唱歌词又只有两段。为让诸君对《苏珊娜》的歌词有个完整概念,现将其三段歌词推荐并翻译如下。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">Susanna</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">苏 珊 娜</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>译者 李 衷</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>I come from Alabama with my banjo on my knee,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>I'm goin' to Louisiana, my true love for to see.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i> It rained all night the day I left,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>the weather, it was dry.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>The sun so hot, I froze to death, Susanna, don't you cry. </i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Oh, Susanna, oh, don't you cry for me.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I come from Alabama with my banjo on my knee.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我来自阿拉巴马,带着我的班卓琴;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>要前往路易斯安那,会见我的心上人。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>启程之夜大雨落倾盆,天燥热似火焚;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>太阳火辣辣,心儿冷冰冰,苏珊娜,你别伤心。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>噢,苏珊娜,噢,你可别伤心。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我来自阿拉巴马,带着我的班卓琴。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I had a dream the other night, when everything was still;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I thought I saw Susanna acomin' down the hill.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>The buckwheat cake was in her mouth, the tear was in her eye;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Says I, I'm comin' from the South,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Susanna, don't you cry.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Oh, Susanna, oh, don't you cry for me.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I come from Alabama with my banjo on my knee.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>前些晚上更深人已静,我沉睡入梦境;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>睡梦中遇见苏珊娜,她正下山把我迎。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>她嘴里嚼着荞麦饼,但眼中泪晶莹。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我来自南方把你寻,苏珊娜,你别伤心。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 噢,苏珊娜,噢,你可别伤心。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我来自阿拉巴马,带着我的班卓琴。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I soon will be in New Orleans, and then I'll look around;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>And when I find Susanna, I will fall up on the ground. </i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>But if I do not find her, this man will surely die;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>And when I'm dead and buried, Susanna, don't you cry.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Oh, Susanna, oh, don't you cry for me.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I come from Alabama with my banjo on my knee.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我即将抵达新奥尔良,四处做寻访;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>一旦我找到苏珊娜,甘愿跪在她身旁。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>要是找她全然无希望,我只有把命丧; </i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>死后葬身黄土也心甘,苏珊娜,你别悲伤。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>噢,苏珊娜,噢,你可别伤心。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我来自阿拉巴马,带着我的班卓琴。</i></b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">美友互动诗连篇</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">美友</b><b style="font-size:18px; color:rgb(237, 35, 8);">剪剪风</b><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);">献诗</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>哦,苏珊娜,别哭泣,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>你的心上人正在来奔,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>带着他的班卓琴,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>欲把你找寻。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>他在梦里也把你担心。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>为找到你,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>他甚至不惜牺牲自身。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>无论如何,苏珊娜,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>无论如何别哭泣!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>敝人回复:</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>读完卿之诗篇,老夫颇为感动!不知做些改动,是否更为上口?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>哦,苏珊娜,你别伤心,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>长途奔波来一人,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>带着他的班卓琴,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>欲把你找寻。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>梦里他也把你放在心,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>想着你的饱和温。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>为获你音信,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>他铁鞋踏破命敢拼。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>苏珊娜呀,苏珊娜,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>你可千万别伤心!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>😢🫣😍</i></b></p>