<p class="ql-block"> To Lady Su Xiaoxiao's Tomb</p><p class="ql-block"> Tr. LI Jihong</p><p class="ql-block">Many an orchid with dewdrops there </p><p class="ql-block"> lies,</p><p class="ql-block">Just like the crystal drops of her sad </p><p class="ql-block"> eyes.</p><p class="ql-block">There is nothing to weave a lover's </p><p class="ql-block"> knot;</p><p class="ql-block">Trimming, fancied are flowers to be </p><p class="ql-block"> got.</p><p class="ql-block">The lawn stretches like the mat she sat </p><p class="ql-block"> on;</p><p class="ql-block">Pines're like umbrellas to keep out the </p><p class="ql-block"> sun.</p><p class="ql-block">The breeze blows like her gorgeous dress </p><p class="ql-block"> all stare;</p><p class="ql-block">The stream flows like pendants she used </p><p class="ql-block"> to wear.</p><p class="ql-block">The painted wagon still waits for her in</p><p class="ql-block"> eve;</p><p class="ql-block">The coldly twinkling wildfire will never</p><p class="ql-block"> leave.</p><p class="ql-block">She's somewhere under Hangzhou;</p><p class="ql-block">Oh, the rain pours and winds blow.</p> <p class="ql-block">诗人简介</p><p class="ql-block"> 李贺(790-816), 唐代诗人。字长吉,福昌(今河南宜阳)人。唐皇室远支,家世没落,生活困顿,仕途堰塞。曾官奉礼郎。早年即工诗,名声在外,然而英年早逝,殁时年仅二十六岁。其诗长于乐府,多表现政治上不得意的悲愤。善于熔铸词采,驰骋想象,运用神话传说,创作出新奇瑰丽的诗境,在唐诗中独树一帜,著有《昌谷集》传世。(见百度)</p> <p class="ql-block">诗作简评</p><p class="ql-block"> 《苏小小墓》为唐代诗人李贺的作品。此诗通过对苏小小墓地景色所发挥的一系列奇特幻想,塑造了一个美丽而森寒的女鬼形象。全诗以景起兴,通过景物幻想出人物形象,将写景与拟人融为一体,写得绮丽浓艳,然而又空灵飘渺,极富特色。(见百度)</p> <p class="ql-block">人物简介</p><p class="ql-block"> 苏小小(479-502),南齐时钱塘名伎,才貌出众,身世和爱情故事凄婉动人。曾作诗曰:“妾乘油壁车,郎跨青骢马。何处结同心?西陵松柏下。”至今仍脍炙人口。传说死后葬于西冷桥畔,后人于墓上覆建慕才亭,历代“题咏殆 遍,”为其所撰名篇佳作亦不可胜数,“千载芳名留古迹,六朝韵事著西冷,”传为湖山佳话。</p> <p class="ql-block"> 2024年11月1日制作于长沙</p>