意玲|每周诵读233《一本书》 作者艾米莉·狄金森

意玲

<p class="ql-block">诵读感言:人生至此,曾被诸多“一本书”点燃过、感动过、丰盈过,何其幸运!❤️🙏</p> <p class="ql-block">中英双语朗读者🎙️意玲</p> <p class="ql-block">《一本书》</p><p class="ql-block">[美] 艾米莉·狄金森 赵又廷 | 译</p><p class="ql-block">没有一艘舰船</p><p class="ql-block">能像一本书</p><p class="ql-block">带我们遨游远方</p><p class="ql-block">没有一匹骏马</p><p class="ql-block">能像一页诗行</p><p class="ql-block">如此欢跃飞扬</p><p class="ql-block">即使一贫如洗</p><p class="ql-block">它也可以带你走上</p><p class="ql-block">无需路费的旅程</p><p class="ql-block">这辆战车,朴素无华</p><p class="ql-block">却载着人类的灵魂</p><p class="ql-block">【需注意读音】</p><p class="ql-block">匹:pǐ (三声);即使:jí (二声);载着:zài (四声)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">There is no Frigate like a Book</p><p class="ql-block">By Emily Dickinson</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">There is no Frigate like a Book</p><p class="ql-block">To take us Lands away</p><p class="ql-block">Nor any Coursers like a Page</p><p class="ql-block">Of prancing Poetry</p><p class="ql-block">This Traverse may the poorest take</p><p class="ql-block">Without oppress of Toll</p><p class="ql-block">How frugal is the Chariot</p><p class="ql-block">That bears the Human Soul</p> <p class="ql-block">图片摄于近日</p>