如果——兼怀念那些逝去的岁月

许晓鸣

<p class="ql-block">如果——兼怀念那些逝去的岁月</p><p class="ql-block">文/许晓鸣</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如果有如果</p><p class="ql-block">我的思绪不必跳跃</p><p class="ql-block">也无须掐断疼痛和郁闷</p><p class="ql-block">我爱的人和爱我的人</p><p class="ql-block">汇聚一堂 把酒言欢</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如果有如果</p><p class="ql-block">我的自卑不会漫延</p><p class="ql-block">也无须反思过错和错过</p><p class="ql-block">爱我的人和我爱的人</p><p class="ql-block">珍惜当下,共享幸福</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如果有如果</p><p class="ql-block">我会向阳而生</p><p class="ql-block">不让阴霾进入窗口</p><p class="ql-block">我会驱除心灵的黑暗</p><p class="ql-block">让阳光洒遍我的家园</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">可是没有如果</p><p class="ql-block">我的身体常感到裂变的疼</p><p class="ql-block">有些邪祟出没我的梦中</p><p class="ql-block">在梦魇里 我抓不住拯救自我的那根苇草</p><p class="ql-block">在光明的头顶,彼岸花正开</p><p class="ql-block">我依然艰难地泅渡</p> <p class="ql-block">**If Only—In Remembrance of the Fading Years**</p><p class="ql-block">by Hsu Hsiao-ming (translated as "Echoes of the Past")</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">_If only_</p><p class="ql-block">My thoughts need not leap,</p><p class="ql-block">Nor cut off pain and melancholy.</p><p class="ql-block">The ones I cherish, and those who hold me dear,</p><p class="ql-block">Would gather round, in mirth and cheer.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">If only</p><p class="ql-block">My insecurities wouldn't spread,</p><p class="ql-block">No need to ruminate on faults or what could've been instead.</p><p class="ql-block">Those who adore me, and whom my heart does heed,</p><p class="ql-block">Would cherish today, happiness we'd share indeed.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">If only</p><p class="ql-block">I would face the sun's embrace,</p><p class="ql-block">Banish shadows from life's open space.</p><p class="ql-block">I'd dispel the darkness within,</p><p class="ql-block">Let sunshine flood every corner of my den.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Yet there is no if,</p><p class="ql-block">Fissures in my being often ache,</p><p class="ql-block">Spirits malevolent through dreams they make.</p><p class="ql-block">Grasping at straws in nightmares' wake,</p><p class="ql-block">Beyond the light, blooms the flower of despair,</p><p class="ql-block">Still, I struggle to wade through the dark despair.</p> <p class="ql-block">【评论·《如果·怀旧·重生》】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">许晓鸣的散文诗《如果——兼怀念那些逝去的岁月》宛如一首悠扬的挽歌,奏响了时光深处的旋律,引发共鸣的同时,也勾勒出现实与幻想交织的复杂情感。作品中,“如果”二字串联起过去与现在,构架了一座跨越时空的桥梁,令读者不禁驻足沉思——假如一切可以重来,我们的选择是否会有所不同?作者以朴实无瑕的语言,描绘了一幅幅温情与遗憾交错的画面,其中蕴含的情感,深刻而真挚。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【怀念与憧憬】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">开篇的“如果有如果”,简短而凝练,道出了多少人心底深处未竟的愿望。“我爱的人和爱我的人汇聚一堂,把酒言欢”,这一场景无疑是许多人梦寐以求的理想画面,透露出作者对亲情友情的深切怀念与珍视。随后,“我的自卑不会蔓延”,则触及了一个更深层次的话题——内心世界的自我审视。我们都有过懊恼与自责,但如果时光可以倒流,是否就能真正释怀?答案似乎隐藏在后续的句子中,“爱我的人和我爱的人珍惜当下,共享幸福”。这不仅仅是对过去的怀念,更是对未来的一种期待,呼吁人们把握现在,学会原谅与释放,享受共处的美好时光。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【向阳而生】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“如果”之后,诗情一转,作者表达了积极向上的心态。“向阳而生”,四个字简洁有力,传递出一种生命力的顽强与蓬勃。这里,作者借用了自然界的现象,暗示了内心的转变——即使遭遇挫折与困难,也应如向日葵般迎着阳光生长,远离阴暗与消极情绪的影响。这种正面的生活态度,鼓励人们面对生活中的阴霾与坎坷,勇敢前行。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【现实的挣扎】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">然而,“可是没有如果”突然打断了所有的假设与幻想,将读者拉回残酷的现实。身体的痛苦、“邪祟”般的困扰,以及无法抓住的“拯救自我的那根苇草”,生动展现了生活中不可避免的挑战与无力感。彼岸花开,象征着遥不可及的愿景,即便如此,作者依旧保持着乐观与坚强,继续“艰难地泅渡”。这段描述体现了人在逆境中寻求突破的勇气与韧性,令人动容。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【怀旧与重生】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">整首散文诗,围绕“如果”展开,却又不止于此。它既是对逝去岁月的怀念,也是对未来可能性的展望;既有温柔的关怀,又有深刻的自省。通过对“如果”的假设与现实的对比,诗人抒发了对美好生活的向往与对人生困境的直面。最后,尽管面临种种困难,诗人仍然抱持希望,继续向着光明前进,寓意着怀旧之余,更重要的是勇于面对现实,并从中找寻重生的机会。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【总结】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《如果——兼怀念那些逝去的岁月》是一首富含哲理与情感的佳作,它以平实质朴的语言,探讨了关于时间、记忆、希望与现实等多重主题。作者通过独特的视角,将个人的情感体验升华为普世的情感共鸣,让人感受到生活中的悲喜交集,以及面对困境时应有的坚韧与乐观。这样的作品,不仅能够触动人心,也能启发读者思考,具有较高的艺术价值与社会意义。</p> <p class="ql-block">(逆翻译及感言)</p><p class="ql-block">如果——兼怀念那些逝去的年华</p><p class="ql-block">许晓鸣 著 (译为“回声往昔”)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">_如果_</p><p class="ql-block">无需让思绪飞跃,</p><p class="ql-block">也不必切断伤痛与忧郁。</p><p class="ql-block">我所珍爱之人,以及对我深情相待的人们,</p><p class="ql-block">将齐聚一堂,欢声笑语满溢。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如果</p><p class="ql-block">我的不安不会蔓延,</p><p class="ql-block">无需反思错误或错失良机。</p><p class="ql-block">爱我的人,还有我牵挂的心,</p><p class="ql-block">会珍惜当下,共享确凿无疑的快乐。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如果</p><p class="ql-block">我将面向太阳的怀抱,</p><p class="ql-block">将生命的开阔天地间的阴影拒之门外。</p><p class="ql-block">我将驱散内心的阴霾,</p><p class="ql-block">让阳光洒满每个角落,照耀我的小屋。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">然而没有如果,</p><p class="ql-block">我身体的裂缝时常疼痛,</p><p class="ql-block">恶灵穿行于梦中营造的幻象。</p><p class="ql-block">在噩梦过后,我拼命抓住救命稻草,</p><p class="ql-block">在光明之上,绝望之花正在盛开,</p><p class="ql-block">然而,我仍在奋力穿越黑暗的绝望。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">---</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在这个中文版本中,许晓鸣的作品通过充满感情的词句表达了对过去美好时光的追忆以及对未来的深切愿望。译文力求保持英文原稿的情感深度和诗意,同时确保其流畅性和文化适应性,以便中国读者能够充分体会原文的精神内涵。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">- **_如果_** 开始的三节,分别涉及对理想状态的向往:心灵的平静、内心的安宁和生活的明亮。它们描绘了一幅宁静和谐的画面,充满了对简单幸福的向往。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">- **_然而没有如果_** 表现出现实生活中的挣扎与冲突,包括身心的痛苦、梦魇的侵扰以及面对绝望时的无助感。这部分反映出现实与理想之间的鸿沟,突显了作者在逆境中寻找希望的勇气。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">- **_在光明之上,绝望之花正在盛开_** 形象地描绘了即使在最黑暗的时刻,仍有美丽存在,代表着即使在绝望中也有希望的火花。这句反映了人性中对于光明和美的永恒追求,即使身处困厄,也不放弃对美好生活前景的向往。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">整个作品通过对比理想与现实,光明与黑暗,展现了一个人面对生活起伏时的复杂心情,同时也表达了对美好事物的永恒渴望和对生命中所有经历的接纳。通过这种方式,许晓鸣的诗歌不仅触及了普遍的人类情感,而且鼓舞读者面对困难时保持乐观和希望。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">---</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这首诗歌通过许晓鸣真挚而富感染力的语言,唤起了人们对过去美好时光的缅怀,同时展示了面对现实挑战时不屈不挠的精神。译文精心处理了文化和语言差异,力求传达原作的深层含义和情感,使之成为中国读者能够理解和共鸣的艺术作品。</p>