<p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">问西湖</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">中文/沈祖棻</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">英译/杨柳依依</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">我最爱西湖中温柔的水纹,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">终日只是静静地流个不停。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">你这样地流过了多少年月?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">沦桑世变可扰乱过你的心?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">在水波中消逝了多少青春</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">多少悲哀多少狂热和欢情?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">你可曾存下过美人的影子?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">你可曾留下过笙箫的余音?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">你听见过多少情人的誓盟?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">你领略过多少诗人的哦吟?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">可溅到过少女伤春的泪迹?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">可埋葬过青年苦闷的灵魂?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">我忍不住向你低低地询问——</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">问你世界上有过多少变更?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">像是哀悼像是感伤的静默,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">让荡漾的微波代替你的心声</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Asking the West Lake</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">By Shen Zufen</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Tr.Yang Liuyiyi</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">I love the water ripples on the West Lake best,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Which are flowing silently all days and all nights.</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">How many years have you been here flowing?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Has the ever-changing world disturbed your heart? </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">How much youth has faded away in the waves?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">How much sorrow ,craze and passion are washed away?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Have you stored those pretty figures?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Have you recorded the lingering sound of music?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">How many lovers’ commitment have you witnessed ?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">How many poets singing poems have you enjoyed?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Have you washed girls’ tear stains?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Have you buried the youths’ downhearted souls?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">I can’t help whispering to you</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">How much has the world changed?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Just like the silence of mourning and sadness.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">Let the rippling waves answer for you.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 沈祖棻(1909年1月29日~1977年6月27日),女,字子苾,别号紫曼,笔名绛燕、苏珂。浙江海盐人。教授,词人、诗人、文学家、文论家。格律体新诗先驱诗人之一。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 1909年生于江苏省苏州,家学优厚。1931年入南京中央大学。1977年6月,因车祸辞世。曾任教于华南多所高等学府中文系。有“当代李清照”美誉。与夫——著名文学教授程千帆合称“程沈”,曾被师友赞为“昔时赵李今程沈”。被文坛誉为江南才女。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> 主要代表作有《别》《赠孝感》《妥协》《早早诗》等,在古典文学研究和旧体诗词上有着很高的造诣,对于中国格律新诗的创建和完善有着重要的影响。</span></p>