<p class="ql-block">诵读感言</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">书</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一页风起 </p><p class="ql-block">一卷心声 </p><p class="ql-block">轻轻翻动 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">眼前辽阔 </p><p class="ql-block">文字如梦 </p><p class="ql-block">托起沉寂的灵魂 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">字字如光 </p><p class="ql-block">穿透孤独 </p><p class="ql-block">万里相连 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">生出智慧</p><p class="ql-block">脑中浮现</p><p class="ql-block">未竟的远方</p><p class="ql-block">(感谢两位老师精彩选题)</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">《一本书》</p><p class="ql-block">[美] 艾米莉·狄金森</p><p class="ql-block">赵又廷 | 译</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">没有一艘舰船</p><p class="ql-block">能像一本书</p><p class="ql-block">带我们遨游远方</p><p class="ql-block">没有一匹骏马</p><p class="ql-block">能像一页诗行</p><p class="ql-block">如此欢跃飞扬</p><p class="ql-block">即使一贫如洗</p><p class="ql-block">它也可以带你走上</p><p class="ql-block">无需路费的旅程</p><p class="ql-block">这辆战车,朴素无华</p><p class="ql-block">却载着人类的灵魂</p> <p class="ql-block">There is no Frigate like a Book</p><p class="ql-block">By Emily Dickinson</p><p class="ql-block">Reciter:Mark Zhao | Actor</p><p class="ql-block">There is no Frigate like a Book</p><p class="ql-block">To take us Lands away</p><p class="ql-block">Nor any Coursers like a Page</p><p class="ql-block">Of prancing Poetry</p><p class="ql-block">This Traverse may the poorest take</p><p class="ql-block">Without oppress of Toll</p><p class="ql-block">How frugal is the Chariot</p><p class="ql-block">That bears the Human Soul</p> <p class="ql-block">【作者简介】</p><p class="ql-block">灵魂选择自己的伴侣。</p><p class="ql-block">——狄金森</p><p class="ql-block">艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830—1886)被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一,从二十五岁开始弃绝社交闭门不出,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首。她的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。</p>