我是一尾孱弱的鱼(多种语言的逆向翻译)

许晓鸣

<p class="ql-block">我是一尾孱弱的鱼</p><p class="ql-block">原诗作者/许兆河(福建)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">有诗性的文字像是游鱼</p><p class="ql-block">在诗海里畅游</p><p class="ql-block">它不惧狂风不怕恶浪</p><p class="ql-block">向大海的深处游弋</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">而我贪恋于小溪的一株水草</p><p class="ql-block">不敢觊觎远方 海水在激荡</p><p class="ql-block">我不知道</p><p class="ql-block">谁把海立起来,站成瀑布</p><p class="ql-block">谁把海扶起来 变成风景</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">而我只是匍匐在岸边</p><p class="ql-block">看千帆竞渡 鹭鸟飞翔</p><p class="ql-block">我怕浪袭卷云空,</p><p class="ql-block">我怕潮拍碎暗礁</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我是一条孱弱的鱼</p><p class="ql-block">我怕一切的阴险者</p><p class="ql-block">渔翁鹭鸶和鲨鱼</p><p class="ql-block">他们都期待我自投罗网</p> <p class="ql-block">【English Translation】(英语)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">A Fragile Fish in the Sea of Verses</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">I'm but a feeble fish,</p><p class="ql-block">Words with poetic grace, like fishes, roam,</p><p class="ql-block">In the boundless ocean of poems,</p><p class="ql-block">Unafraid of fierce storms, undeterred by cruel waves,</p><p class="ql-block">Drifting towards the profound depths of the sea.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Yet, I linger beside a sprig of grass in a tiny stream,</p><p class="ql-block">Not daring to covet distant vistas; the sea churns in tumultuous dreams.</p><p class="ql-block">I wonder,</p><p class="ql-block">Who raised the sea, erecting it as a towering waterfall,</p><p class="ql-block">Who lifted it up, transforming it into a breathtaking view.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">But here I crouch by the shoreline,</p><p class="ql-block">Watching a myriad of sails racing past, white herons soaring high,</p><p class="ql-block">Feared by the onslaught of waves sweeping the skies clear,</p><p class="ql-block">Terrified of tides smashing jagged reefs.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Indeed, I'm just a frail fish,</p><p class="ql-block">Apprehensive of every cunning predator,</p><p class="ql-block">Fishermen, herons, and sharks alike,</p><p class="ql-block">All awaiting my unwitting surrender into their traps.</p> <p class="ql-block">[英文逆向翻译]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">诗海里的一条脆弱的鱼</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我只是一条软弱的鱼,</p><p class="ql-block">带有诗意优雅的文字,像鱼儿一样,漫游,</p><p class="ql-block">在无边的诗歌海洋里,</p><p class="ql-block">不惧怕猛烈的风暴,不畏惧残酷的海浪,</p><p class="ql-block">漂向深海。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">然而,我却徘徊在小溪中的一株小草旁,</p><p class="ql-block">不敢觊觎遥远的景色;大海在喧嚣的梦中翻滚。</p><p class="ql-block">我想知道,</p><p class="ql-block">他抬高了海面,把它竖立成高耸的瀑布,</p><p class="ql-block">是谁把它举起来,把它变成了令人叹为观止的景色。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">但我现在蹲在海岸边,</p><p class="ql-block">看着无数的帆船飞驰而过,白鹭高高翱翔,</p><p class="ql-block">他们害怕海浪的猛烈冲击,把天空冲得水泄不通,</p><p class="ql-block">害怕潮水冲破锯齿状的珊瑚礁。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">的确,我只是一条脆弱的鱼,</p><p class="ql-block">害怕每一个狡猾的捕食者,</p><p class="ql-block">渔夫,苍鹭,鲨鱼,</p><p class="ql-block">他们都在等着我无意中投降到他们的陷阱里。</p> <p class="ql-block">【私は弱々しい一尾の魚】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">私は一尾の弱々しい魚です。</p><p class="ql-block">詩的な文は遊ぶ魚のように見えます。</p><p class="ql-block">詩の海で泳ぎ回ります。</p><p class="ql-block">それは強風を恐れず、悪波を恐れません。</p><p class="ql-block">そして大海上の深い場所へと泳いでいきます。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">しかし私は小川の一筋の水草に執着します。</p><p class="ql-block">遠くを見ることを恐れており、海が激しく揺れています。</p><p class="ql-block">私は知らないのです。</p><p class="ql-block">誰が海を立てて滝にし、</p><p class="ql-block">誰が海を持ち上げて風景にしたのか。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">私はただ岸辺に這いつくばっています。</p><p class="ql-block">千艘の船が競って進み、白鷺が飛んでいるのを見るだけです。</p><p class="ql-block">私は雲が消えるような波の襲撃を恐れます、</p><p class="ql-block">私は暗礁が壊れる潮を恐れます。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">私は弱々しい一尾の魚です。</p><p class="ql-block">すべての陰険な者を恐れます。</p><p class="ql-block">漁師、白鷺、そしてサメ。</p><p class="ql-block">彼らは全て私があっさりと罠にはまるのを待っています。</p> <p class="ql-block">【我是一尾弱小的鱼】(日语逆向翻译)</p><p class="ql-block">我是一尾弱小的鱼。</p><p class="ql-block">诗意的句子看起来像一条玩耍的鱼。</p><p class="ql-block">在诗的海洋里遨游。</p><p class="ql-block">它不怕强风,不怕恶浪。</p><p class="ql-block">然后,我将游泳到大海的深处。</p><p class="ql-block">但我执着于小河的一株水草。</p><p class="ql-block">我害怕看远处,大海剧烈地摇晃着。</p><p class="ql-block">我不知道。</p><p class="ql-block">谁把大海筑成瀑布,</p><p class="ql-block">是谁把大海举起,做成了风景?</p><p class="ql-block">我只是在岸边爬来爬去。</p><p class="ql-block">千艘船竞相前进,只见白鹭飞翔。</p><p class="ql-block">我害怕像云朵消失一样的波浪袭击,</p><p class="ql-block">我害怕礁石崩裂的潮水。</p><p class="ql-block">我是一尾弱小的鱼。</p><p class="ql-block">畏诸奸佞。</p><p class="ql-block">渔翁、白鹭、鲨鱼。</p><p class="ql-block">他们都在等着我轻轻地掉入陷阱。</p> <p class="ql-block">【Я — слабая рыбка】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Я — слабая рыбка,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Поэтические слова подобны плавающей рыбе,</p><p class="ql-block">Плывущей в бескрайнем море стихов,</p><p class="ql-block">Она не боится сильных ветров и бурь,</p><p class="ql-block">Устремляется в глубины океана.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">А я жажду одного лишь росточка травы у ручья,</p><p class="ql-block">Не осмеливаюсь заглянуть далеко, где моря волнуются,</p><p class="ql-block">Я не знаю,</p><p class="ql-block">Кто поставил море, превратив его в водопад,</p><p class="ql-block">Кто поднял его, создав великолепный вид.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">И я только лежу на берегу,</p><p class="ql-block">Смотрю, как тысячи парусов стремятся вперед, а цапли летят высоко,</p><p class="ql-block">Боюсь, когда волны захватывают облака,</p><p class="ql-block">Боюсь, что прибой разрушит коралловые рифы.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Я — слабая рыбка,</p><p class="ql-block">Страшусь всех коварных существ,</p><p class="ql-block">Рыбаки, цапли и акулы,</p><p class="ql-block">Все они ждут, что я сама попаду в их сети.</p> <p class="ql-block">【我是一条弱小的鱼】(俄语逆向翻译)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我是一条弱小的鱼,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">诗歌就像一条漂浮的鱼,</p><p class="ql-block">在无边无际的诗海中漂浮,</p><p class="ql-block">她不怕大风和暴风雨。</p><p class="ql-block">它正向海洋深处奔去。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">而我渴望的只是溪边的一株小草,</p><p class="ql-block">我不敢看远方,大海在动荡,</p><p class="ql-block">我不知道</p><p class="ql-block">谁创造了海,使它变成瀑布,</p><p class="ql-block">谁把它举起来,创造了一个壮丽的景色。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我只是躺在岸边,</p><p class="ql-block">我看见成千上万的帆在向前冲,船只在高空翱翔,</p><p class="ql-block">我害怕,当海浪吞噬云层时,</p><p class="ql-block">我担心海啸会摧毁珊瑚礁</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我是一条弱小的鱼,</p><p class="ql-block">我害怕所有邪恶的生物,</p><p class="ql-block">渔民,海鸥和鲨鱼,</p><p class="ql-block">他们都在等我加入他们的网络。</p> <p class="ql-block">【Je suis une faible petite poisson】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Je suis une faible petite poisson,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Les mots de caractère poétique sont comme des poissons nageant librement,</p><p class="ql-block">Se promenant dans la mer de la poésie,</p><p class="ql-block">Ils ne craignent ni les vents violents ni les vagues féroces,</p><p class="ql-block">Nagent vers l'abysse de l'océan sans aucune peur.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Pourtant moi, je m'accroche à une brindille d'herbe au bord du ruisseau,</p><p class="ql-block">Ne m'aventure pas à rêver de lointains horizons où les eaux de la mer se déchaînent,</p><p class="ql-block">Je ne sais pas,</p><p class="ql-block">Qui a dressé la mer, l'élevant en une chute d'eau,</p><p class="ql-block">Qui l'a soutenue pour qu'elle devienne un paysage.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Et moi je demeure accroupi sur le rivage,</p><p class="ql-block">Regarde mille voiliers naviguer en compétition et les hérons voler haut dans le ciel,</p><p class="ql-block">J'ai peur quand les vagues envahissent le ciel,</p><p class="ql-block">J'ai peur que le ressac éclate les récifs.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Je suis une faible petite poisson,</p><p class="ql-block">J'ai peur de tous ceux qui sont perfides,</p><p class="ql-block">Le pêcheur, l'héron et le requin,</p><p class="ql-block">Tous attendent que je saute spontanément dans leur filet</p> <p class="ql-block">【我是一条微弱的小鱼】(法语逆向翻译)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我只是一条微弱的小鱼,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">诗意的词语就像自由游动的鱼,</p><p class="ql-block">漫步在诗歌的海洋中,</p><p class="ql-block">他们不怕狂风,也不畏惧狂风。</p><p class="ql-block">游向大海的深渊,没有任何恐惧。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">可是我却紧紧抓住小溪边的一枝草,</p><p class="ql-block">不要冒险去梦想遥远的地平线,在那里海水肆虐,</p><p class="ql-block">我不知道,</p><p class="ql-block">他造海,使它成为一滴水,</p><p class="ql-block">谁支持它,使它成为风景。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我却躺在岸边,</p><p class="ql-block">看着一千艘帆船在竞争中航行,雄鹰在天空中高飞,</p><p class="ql-block">我害怕,当海浪侵袭天空时,</p><p class="ql-block">我担心珊瑚礁会破裂。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我只是一条微弱的小鱼,</p><p class="ql-block">我害怕所有背信弃义的人,</p><p class="ql-block">渔夫,海豹和鲨鱼,</p><p class="ql-block">每个人都在等待我自发地跳进他们的网</p> <p class="ql-block">【Ich bin ein schwacher Fisch】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Ich bin ein schwacher Fisch,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Dichterische Worte gleichen einem schwimmenden Fisch,</p><p class="ql-block">Der sich im Meer der Poesie frei bewegt,</p><p class="ql-block">Er fürchtet weder stürmischen Wind noch wilde Wellen,</p><p class="ql-block">Und zieht ins Herz des Ozeans vorwärts.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Doch ich verliebe mich an einer Grasnarbe eines Bachs,</p><p class="ql-block">Träume nicht von fernen Orten, wo das Meer tobt,</p><p class="ql-block">Ich weiß nicht,</p><p class="ql-block">Wer das Meer erhob, es zu einem Wasserfall machte,</p><p class="ql-block">Wer das Meer aufstellte, eine Landschaft daraus schuf.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Doch ich liege nur gekauert am Ufer,</p><p class="ql-block">Schau zu, wie tausende Segler um die Wette streiten und Reiher fliegen,</p><p class="ql-block">Ich fürchte den Angriff der Wellen auf den Himmel,</p><p class="ql-block">Fürchte, dass die Gezeiten die Klippen zerschellen lassen.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Ich bin ein schwacher Fisch,</p><p class="ql-block">Ich fürchte alle Intriganter,</p><p class="ql-block">Angler, Reiher und Haie,</p><p class="ql-block">Sie alle hoffen darauf, dass ich mich selbst in ihr Netz werfe.</p> <p class="ql-block">【我是弱鱼】(德语逆向翻译)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我是一条软弱的鱼</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">诗词就像一条漂浮的鱼,</p><p class="ql-block">在诗歌的海洋中自由自在的,</p><p class="ql-block">他不怕狂风暴雨,也不畏惧狂风暴浪。</p><p class="ql-block">并向海洋的心脏前进。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">但我爱上了一条小溪的草痕,</p><p class="ql-block">不要梦想遥远的地方,海浪汹涌,</p><p class="ql-block">我不知道</p><p class="ql-block">升起海洋,使之成为瀑布的,</p><p class="ql-block">谁造了大海,就从中造了风景。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我只是躺在岸边,</p><p class="ql-block">看成千上万的航海者为赌注争斗,和数以千计的船员飞翔,</p><p class="ql-block">我害怕海浪袭击天空,</p><p class="ql-block">担心潮汐会冲破悬崖。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我是一条软弱的鱼</p><p class="ql-block">我害怕所有的阴谋家,</p><p class="ql-block">渔民、海鸥和鲨鱼</p><p class="ql-block">他们都希望我把自己扔进他们的网里。</p> <p class="ql-block">【流光碎语】(朦胧诗版)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在文字的深蓝里,我是一尾鱼,</p><p class="ql-block">悠游于无形的海域,追逐着诗意的泡沫。</p><p class="ql-block">小溪旁的水草轻摆,诱惑着我的目光,</p><p class="ql-block">不敢仰望,那遥远的蔚蓝,海的胸膛在汹涌澎湃。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">海啊,你是怎样的魔术师,</p><p class="ql-block">能将自己高高举起,化作银白色的瀑布?</p><p class="ql-block">又有谁能将你温柔托举,让你静默成一道风景?</p><p class="ql-block">我蜷缩在岸边,只是一名观众,</p><p class="ql-block">目睹千帆远征,白鹭展翅翱翔于云端。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">然而,我害怕,</p><p class="ql-block">当乌云压顶,浪花吞噬天际的那一刻;</p><p class="ql-block">当我听见,暗礁破碎的声音回荡在耳边。</p><p class="ql-block">我,只是这条河里的微不足道,</p><p class="ql-block">一条在风暴面前颤抖的鱼。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">阴霾下,有多少双眼睛在注视,</p><p class="ql-block">渔夫的网,鹭鸶的喙,鲨鱼的利牙,</p><p class="ql-block">都是这片水域中潜藏的捕猎者。</p><p class="ql-block">我在其中漂泊,小心翼翼,</p><p class="ql-block">躲避着每一个可能降临的灾难。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">但这片海,这片文字编织的宇宙,</p><p class="ql-block">它教会了我,即使是最脆弱的生命,</p><p class="ql-block">也有属于自己的一片天地。</p><p class="ql-block">于是,我学会了在缝隙中呼吸,</p><p class="ql-block">学会了用最柔软的部分,对抗这个世界的硬壳。</p> <p class="ql-block">【Glimmering Whispers in the Depths】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">In the cerulean expanse of words, I am a fish,</p><p class="ql-block">Roaming through an invisible ocean, chasing after bubbles of poetry.</p><p class="ql-block">Beside the babbling brook, aquatic plants sway gently, captivating my gaze,</p><p class="ql-block">Yet I dare not look up at the far-off azure, for the sea’s chest heaves in tumultuous embrace.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Ocean, oh enigmatic magician you must be,</p><p class="ql-block">To lift yourself high and transform into a cascade of silver-white?</p><p class="ql-block">And who could hold you tenderly aloft, letting you rest quietly as a scenic vista?</p><p class="ql-block">Here on the shore, curled up, I’m but a spectator,</p><p class="ql-block">Witnessing countless sails embark on their odyssey, while egrets spread their wings amidst clouds.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">However, I tremble,</p><p class="ql-block">When the dark clouds loom overhead, devouring the horizon with waves;</p><p class="ql-block">When I hear the echoes of shattered reefs ring in my ears.</p><p class="ql-block">I, insignificant in this river,</p><p class="ql-block">Am no more than a trembling fish before the tempest.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Under the gloomy sky, countless eyes watch,</p><p class="ql-block">Fisherman’s net, egret’s beak, shark’s teeth,</p><p class="ql-block">Each a hunter lurking beneath the surface of these waters.</p><p class="ql-block">I drift along, ever cautious,</p><p class="ql-block">Evasive of every impending calamity.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">But this sea, this cosmos woven from letters,</p><p class="ql-block">Has taught me even the most fragile life</p><p class="ql-block">Can claim its own little corner of existence.</p><p class="ql-block">Thus, I’ve learned to breathe in the narrowest cracks,</p><p class="ql-block">To use the softest parts of myself to resist the world’s hard shell.</p> <p class="ql-block">[深处闪烁的低语]</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在蔚蓝广阔的文字里,我是一条鱼,</p><p class="ql-block">漫游在无形的海洋里,追逐着诗意的泡泡。</p><p class="ql-block">潺潺的小溪旁,水生植物轻轻摇曳,吸引着我的目光,</p><p class="ql-block">但我不敢抬头看远方的蔚蓝,因为大海的胸膛在汹涌的拥抱中沉重地拥抱着我。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">奥海,你一定是个神秘的魔术师,</p><p class="ql-block">要把自己举高,变成银白色的瀑布吗?</p><p class="ql-block">谁能温柔地把你抱在高处,让你像风景一样静静地休息呢?</p><p class="ql-block">在岸边,我蜷缩着身子,只是一个旁观者,</p><p class="ql-block">目睹无数的帆船踏上征途,白鹭在云中张开翅膀。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">然而,我颤抖着,</p><p class="ql-block">当乌云笼罩在头顶,用波浪吞噬地平线时;</p><p class="ql-block">当我听到断裂珊瑚礁的回声在耳边回响时。</p><p class="ql-block">我,在这条河里微不足道,</p><p class="ql-block">暴风雨来临之前,我不过是一条颤抖的鱼。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">阴暗的天空下,无数双眼睛注视着,</p><p class="ql-block">渔夫的网,白鹭的喙,鲨鱼的牙齿,</p><p class="ql-block">每个人都是潜伏在水面下的猎人。</p><p class="ql-block">我慢慢地走着,一直很谨慎,</p><p class="ql-block">逃避每一场即将到来的灾难。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">但这片海洋,这片由文字编织的宇宙,</p><p class="ql-block">教会了我最脆弱的生命</p><p class="ql-block">可以主张自己的小生存角落。</p><p class="ql-block">因此,我学会了在最狭窄的裂缝中呼吸,</p><p class="ql-block">要用自己最柔软的部分去抵挡这个世界的硬壳。</p>