<p class="ql-block"> 明亮、高大的房间里,朝我走来一个瘦削的年轻人,那双明亮清澈的大眼睛瞅着我,似乎有什么事情找我。我一时半会想不起他是谁,他兴冲冲地对我说:“请大哥读读我的作品,看我写得怎么样?”</p><p class="ql-block"> 天呢?我是一个年龄不小读书甚少的人,竟然有年轻人如此信任自己,有点喜出望外,目光中流露出急切期待的神情,双手扣十,嘴上轻语:“班门弄斧,学习学习。”</p><p class="ql-block"> 也不知道怎么回事,房间里冒出来上下铺来,他就倚在上铺洁白齐整的行李卷上,一掀开床单,露出一本本厚厚的黑黑的硬壳精装书,一打眼有十几本。我打开一本,发黄的书页满满的都是英文,我不禁愕然,英文我一窍不通呀!他马上起身拿起书翻开,书页露出来密密麻麻的中文。我立马明白了,轻声问:“你是翻译家?”</p><p class="ql-block"> 他点头。我这才发现厚厚的黑黑的硬壳书皮上嵌刻的“亚瑟”两个字,难道是我读过的19世纪末英国女作家艾丽.伏妮契的作品《牛虻》?他瞅着我眼睛肯定地说:“这是早期翻译《牛虻》的版本。”话语掷地有声,我心一阵震撼,甚至毛骨悚然。早期翻译《牛虻》的作品,起码是上世纪初呀,距今百年啊!莫非他是从坟墓里走出来的年轻人?</p><p class="ql-block"> 我惊愕地睁开眼睛,一片黑暗,屋里黑,窗口黑,天还没亮。忙查百度,周公解梦曰:“做生意的人梦见书籍,反覆不定,宜守之。小做小赚。”大盘连跌数日今周一开盘,这不正是给我的箴言吗?阿弥陀佛,好自为之。</p>