智能手机原作:比利时-西班牙 杰曼·卓根布鲁特

🌏🇨🇳ACC上海惠风国际文学

<p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">智能手机</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">原作:比利时-西班牙 杰曼·卓根布鲁特</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"></span></p><p class="ql-block">候车室里</p><p class="ql-block">坐着大量的旅客</p><p class="ql-block">有一个明显的例外,</p><p class="ql-block">他们都在忙于</p><p class="ql-block">一种叫智能手机的小东西</p><p class="ql-block">这东西一直让他们着迷。</p><p class="ql-block">他们同时用两个拇指</p><p class="ql-block">写着他们的故事,</p><p class="ql-block">无论这些故事是否有意义,</p><p class="ql-block">都被发送进入这个世界。</p><p class="ql-block">只有一个人不写字,但读书,</p><p class="ql-block">他在读一本书!</p><p class="ql-block">他难道没什么要说吗?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 原作:比利时-西班牙 杰曼·卓根布鲁特</p><p class="ql-block">汉译:国 周道模 2024-9-27</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Smart Phone</p><p class="ql-block">In the waiting room</p><p class="ql-block">sits a large number of travelers.</p><p class="ql-block">With one notable exception,</p><p class="ql-block">all of them are busy</p><p class="ql-block">with a little thing called smart phone</p><p class="ql-block">that fascinates them all the time.</p><p class="ql-block">With two thumbs at the same time</p><p class="ql-block">they write their stories,</p><p class="ql-block">meaningful or not they are written,</p><p class="ql-block">and sent out into the world.</p><p class="ql-block">Only one person does not write, but reads,</p><p class="ql-block">he reads a book!</p><p class="ql-block">Doesn’t he have anything to say?</p><p class="ql-block">Germain Droogenbroodt</p><p class="ql-block">Chinese translation: William Zhou</p><p class="ql-block">from: “The Road of Being”</p><p class="ql-block">Southern Arizona Press, USA</p>