<p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">以下是全文翻译</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"><span class="ql-cursor"></span></span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:20px;">我经常谈论伊朗的领导人,但在这个关键时刻,我想直接对你们—伊朗的人民—讲话。我想直接说,没有过滤,没有中间人。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:20px;">你们每天都看到一个压迫你们的政权,他们发表慷慨激昂的演讲,声称要保卫黎巴嫩、保卫加沙。然而,每一天,这个政权都在让我们的地区陷入更深的黑暗和战争。每一天,他们的傀儡都在被消灭。问问穆罕默德</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:20px;">•戴夫,问问纳斯鲁拉。在中东,没有以色列无法到达的地方。只要是为了保护我们的人民和国家,没有我们不愿意去的地方。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:20px;">随着时间的流逝,这个政权正在将你们一高贵的波斯人民—一步步推向深渊。绝大多数伊朗人都清楚,他们的政权对他们毫不关心。如果真的关心你们,它就不会把数十亿美元浪费在中东的无谓战争上,而是会改善你们的生活。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:20px;">试想一下,如果这个政权把所有浪费在核武器和外国战争上的巨大资金,投入到你们孩子的教育中,改善你们的医疗服务,建设你们国家的基础设施—水、电、下水道,以及你们需要的其他一切。想象一下这个场景。但你们心里都清楚一个简单的事实:伊朗的暴君不在乎你们的未来,但你们在乎。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:20px;">当伊朗最终获得自由的那一天—而且这一天比很多人想象的要快得多——一切都会不同。我们两个古老的民族,犹太民族和波斯民族,终于可以享受和平。我们的两个国家,以色列和伊朗,也会和平相处。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:20px;">当那一天到来时,这个政权在五大洲建立的恐怖网络将破产并瓦解。伊朗将前所未有地繁荣—全球投资、大规模的旅游业、基于伊朗国内巨大的天赋而产生的杰出科技创新。这难道不比无尽的贫困、压迫和战争更好吗?</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:20px;">从库姆到伊斯法罕,从设拉子到大不里士,有数以千万计的善良而又体面的人民,他们背负着几千年的历史,未来充满光明。不要让一小撮狂热的神权统治者摧毁你们的希望和梦想。你们值得拥有更好的生活。你们的孩子也值得拥有更好的未来。全世界都值得拥有更好的未来。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:20px;">我知道你们不支持哈马斯、真主党的强奸犯和杀人犯,但你们的领导人都支持他们。你们值得更多。伊朗的人民应该知道—以色列与你们站在一起。愿我们共同迎来一个繁荣与和平的未来。</span></p>