<p class="ql-block">【诵读感言】</p><p class="ql-block"> 在澳大利亚有一首关于蓝花楹的圣诞歌曲,Christmas where gum trees grow,因为在蓝花楹开花的夏天正是澳大利亚的圣诞节——就像这首歌中所唱,"when the bloom of the Jacaranda tree is here, Christmas time is near...(当蓝花楹盛开的时候,圣诞节就要到了)"。</p><p class="ql-block"> 蓝花楹是澳大利亚最美丽的花儿,漫天紫花封幽静,落英缤纷心放晴,感谢两位班长的精心选题,让我们一起邂逅这场紫色浪漫。💝</p> <p class="ql-block">中文诵读</p> <p class="ql-block">蓝花楹</p><p class="ql-block">梁衡</p><p class="ql-block">两行顶天立地的大树,</p><p class="ql-block">一眼望不到边的紫色烟霞。</p><p class="ql-block">是谁给你起了这个温馨的名字:</p><p class="ql-block">蓝花楹——像一首歌、一杯茶。</p><p class="ql-block">我仰望你盈盈的笑脸,</p><p class="ql-block">是花,还是非花?</p><p class="ql-block">在春风四月天里,</p><p class="ql-block">你不要黄的明亮,</p><p class="ql-block">不要红的热辣。</p><p class="ql-block">却举起无数深紫色的小手,</p><p class="ql-block">把人们的心房轻轻拍打,</p><p class="ql-block">整座春城正在一团紫雾中溶化。</p><p class="ql-block">我一脸的沉醉和迷茫,</p><p class="ql-block">这是梦,还是画?</p><p class="ql-block">蓝花楹,蓝花吟。</p><p class="ql-block">你怎么会是一棵树?</p><p class="ql-block">你是一首诗、一支曲、一篇童话。</p><p class="ql-block">你行吟着走过大地,</p><p class="ql-block">凤尾般的绿叶</p><p class="ql-block">翻卷着轻轻的波涛,</p><p class="ql-block">缤纷的落英</p><p class="ql-block">为小竹楼披上温柔的婚纱。</p><p class="ql-block">你把所有的美丽,</p><p class="ql-block">绽放成漫天的蓝花。</p><p class="ql-block">我仰望天空,</p><p class="ql-block">是花在看我,还是我在看花?</p> <p class="ql-block">英文诵读</p> <p class="ql-block">Jacaranda</p><p class="ql-block">Liang Heng</p><p class="ql-block">Two rows of gigantic trees stand upright against the sky,</p><p class="ql-block">and the purple haze stretches far beyond the eyes can see.</p><p class="ql-block">Who’s given this warm name to you:</p><p class="ql-block">Jacaranda - like a song, a cup of tea.</p><p class="ql-block">I look up at your smiling face.</p><p class="ql-block">Is it a flower, or not?</p><p class="ql-block">In the Spring breeze in April,</p><p class="ql-block">you wouldn’t need the bright yellow</p><p class="ql-block">or the hot scarlet.</p><p class="ql-block">And yet you raise countless little hands of dark purple</p><p class="ql-block">and gently touch people's hearts,</p><p class="ql-block">and the entire Spring city is melting in a cloud of purple mist.</p><p class="ql-block">I am mesmerised and perplexed.</p><p class="ql-block">Is this a dream or a painting?</p><p class="ql-block">Jacaranda, the song of blue flowers.</p><p class="ql-block">How can you be a tree?</p><p class="ql-block">You are a poem, a song, a fairy tale.</p><p class="ql-block">You walk across the Earth chanting,</p><p class="ql-block">the phoenix-tail-like green leaves</p><p class="ql-block">roll up the gentle waves,</p><p class="ql-block">and the colourful fallen flowers</p><p class="ql-block">cover the cute bamboo cottages with a gentle wedding dress.</p><p class="ql-block">You bloom all of your beauty</p><p class="ql-block">into blue flowers in the atmosphere.</p><p class="ql-block">I look up to the sky.</p><p class="ql-block">Are the flowers looking at me, or am I looking at the flowers?</p><p class="ql-block">April, 23, 2024</p><p class="ql-block">英译:志長</p> <p class="ql-block">【作者简介】</p><p class="ql-block"> 梁衡,著名散文家、学者、新闻理论家和科普作家。曾任《光明日报》记者、国家新闻出版署副署长、《人民日报》副总编辑。曾获赵树理文学奖、鲁迅杂文奖、全国优秀科普作品奖、全国好新闻奖和中宣部“五个一工程”奖。</p> <p class="ql-block">【澳大利亚蓝花楹小镇Grafton】</p><p class="ql-block"> 在新洲 的北海岸有一座名为Grafton的小镇,它距离悉尼北部640公里,以满城美丽的蓝花楹树闻名。这里曾经被澳大利亚《旅行者》(Australian Travellor)评为最美丽的十大澳洲城镇之一。Grafton也被人称为“蓝花楹之城”。</p><p class="ql-block"> 为了感谢大自然赐予他们如此美妙的礼物,自1934年起,每年春天从10月底到11月初,Grafton都会举办全民庆祝的“蓝花楹节”。这是澳洲最早的一个民间节日之一,至今已举办了80届。</p><p class="ql-block"> 这里的蓝花楹节是澳洲持续时间最久的花节,一般从十月的最后一个周末开始,到11月第一个周末结束。</p><p class="ql-block"> 一年一度的选美比赛是“蓝花楹节”上非常重要的竞赛活动,选美活动分三部分进行:成人组、少年组和幼儿组。获得冠军的选手将被冠以“Jacaranda Queen”、“Jacaranda Junior Queen”和“Jacaranda Beautiful Baby”的称号。</p><p class="ql-block"> 节日期间,Grafton老爷车俱乐部会在公园举行表演,此外还有“蓝花楹彩车游行”和“凯尔特人游行”。</p> <p class="ql-block">图片来自网络,感谢聆听!🌺</p>