<p class="ql-block">[民谣] 十跌古</p><p class="ql-block">收集整理/简焕镇</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一跌古来涯自家,</p><p class="ql-block">冇身衫裤做招牌;</p><p class="ql-block">帽子开花裤打结,</p><p class="ql-block">冇个亲房看承涯。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">二跌古来涯最冇,</p><p class="ql-block">冇头青菜冇头禾;</p><p class="ql-block">三个石头砌个灶,</p><p class="ql-block">八字输人冇奈何。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">三跌古来过单身,</p><p class="ql-block">冇个老婆来作陪;</p><p class="ql-block">地头园尾冇人理,</p><p class="ql-block">自家换衣自家洗。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">四跌古来涯最穷,</p><p class="ql-block">上赊下借行唔通;</p><p class="ql-block">亲房叔伯施舍些,</p><p class="ql-block">唔使上庵修阴功。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">五跌古来愁白头,</p><p class="ql-block">镬头冇米煮糠头;</p><p class="ql-block">你若问涯怎般煮,</p><p class="ql-block">浮浮滂滂满镬头。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">六跌古来会发癫,</p><p class="ql-block">唔曾嫖赌唔郎当。</p><p class="ql-block">只因上代冇风水,</p><p class="ql-block">怎知雪上又加霜。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">七跌古来真寒碜,</p><p class="ql-block">常是睡眠心唔安;</p><p class="ql-block">三餐饮汤冇么食,</p><p class="ql-block">裤带束紧吞口涎。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">八跌古来想唔通,</p><p class="ql-block">只得动手锯竹筒;</p><p class="ql-block">上代祖宗冇经传,</p><p class="ql-block">背起竹筒讨饭来。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">九跌古来真苦凄,</p><p class="ql-block">睡眠冇席又冇被;</p><p class="ql-block">蓑衣拿来当被盖,</p><p class="ql-block">缩头缩脚象鲢鲤。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">十跌古来涯最衰,</p><p class="ql-block">十回喜事冇一回;</p><p class="ql-block">常愿涯有喜事做,</p><p class="ql-block">会将亲房都请齐!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注:</p><p class="ql-block">①跌古,客家话,“丢脸”的意思。</p><p class="ql-block">②涯,客家话“我”。</p><p class="ql-block">③自家,即自己。</p><p class="ql-block">④看承,“看得起”之意。</p><p class="ql-block">⑤冇,客家话,“没有”的意思。</p><p class="ql-block">⑥唔,客家话,“不”的意思。“唔使”,即不必。</p><p class="ql-block">⑦浮浮滂滂,即漂浮的样子。</p><p class="ql-block">⑧鲢鲤,是客家人对穿山甲的另称。</p><p class="ql-block"> 🔺此民谣上个世纪中叶在客家人中广为流传,且版本多样。这里这个版本,我认为比较有代表性,根据上下文,略作调整和个别修改后,供客家人共享,并欢迎赐教!</p>