诗经 邶风 击鼓

瑜宸

<p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">击</span>鼓其镗,踊<span style="color:rgb(237, 35, 8);">跃</span>用兵。土<span style="color:rgb(237, 35, 8);">国</span>城漕,我<span style="color:rgb(237, 35, 8);">独</span>南行。</p><p class="ql-block">从孙子仲,平陈与宋。<span style="color:rgb(237, 35, 8);">不</span>我以归,忧心有忡。</p><p class="ql-block">爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。</p><p class="ql-block">死生<span style="color:rgb(237, 35, 8);">契阔</span>,与子成<span style="color:rgb(237, 35, 8);">说</span>。<span style="color:rgb(237, 35, 8);">执</span>子之手,与子偕老。</p><p class="ql-block">于嗟<span style="color:rgb(237, 35, 8);">阔</span>兮,<span style="color:rgb(237, 35, 8);">不</span>我<span style="color:rgb(237, 35, 8);">活</span>兮。于嗟洵兮,<span style="color:rgb(237, 35, 8);">不</span>我信兮</p> <p class="ql-block">注释:</p><p class="ql-block">⑴镗(tāng):鼓声。</p><p class="ql-block">⑵兵:武器,刀枪之类。</p><p class="ql-block">⑶土国城漕:土:挖土。城:修城。国:指都城。漕:卫国的城市。</p><p class="ql-block">⑷孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。</p><p class="ql-block">⑸平:平定两国纠纷。陈、宋:诸侯国名。</p><p class="ql-block">⑹不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。</p><p class="ql-block">⑺有忡:忧虑不安的样子。</p><p class="ql-block">⑻爰(yuán):哪里。丧:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:哪里可以住,我的马丢在那里。</p><p class="ql-block">⑼于以:在哪里。</p><p class="ql-block">⑽契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。</p><p class="ql-block">⑾成说:约定、成议、盟约。</p><p class="ql-block">⑿于嗟:叹词。</p><p class="ql-block">⒀活:借为"佸",相会。</p><p class="ql-block">⒁洵:久远。</p><p class="ql-block">⒂信:守信,守约。</p> <p class="ql-block">白话翻译:</p><p class="ql-block">击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。</p><p class="ql-block">有的修路筑城墙,我独从军到南方。</p><p class="ql-block">跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。</p><p class="ql-block">不愿让我回卫国,使我心中忧忡忡。</p><p class="ql-block">何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入林中。</p><p class="ql-block">一同生死不分离,我们早已立誓言。</p><p class="ql-block">让我握住你的手,同生共死上战场。</p><p class="ql-block">只怕你我此分离,没有缘分相会和。</p><p class="ql-block">只怕你我此分离,无法坚定守信约。</p> <p class="ql-block">赏析:</p><p class="ql-block"> 《击鼓》是一首与战争有关的诗。至于究竟是哪场战争,历来说法不一。有的说是指卫王呼吁联合宋讨伐郑国之事,有的则认为是卫穆公时宋国伐陈、卫国救陈的事。其实,这首诗的典型意义在于,它道出了普通百姓对战争的怨恨,至于诗的背景是哪场战争,对欣赏这首诗的艺术价值并没有多大影响。 </p><p class="ql-block"> 《击鼓》全诗全诗共五章,叙述一个远征南方、不能归家的将士对战争的怨尤之情。</p><p class="ql-block"> 诗从出征开始写起,“击鼓其镗,踊跃用兵”。镗,鼓声。开篇作者直接用雷鸣般的声声战鼓,告诉大家,战事已起,无数男丁就要发往战场浴血奋战了。这使我们想到了《秦风·无衣》中“王于兴师,修我戈矛,秀我矛戟,修我甲兵”这样的画面。这里没有写到具体的练兵场面,仅<span style="font-size:18px;">“踊跃”二字就把士兵在战鼓的激励下正积极进行演练,战场的紧张气氛呈现出来。</span>战士们精神抖擞意气风发,出征的队伍鼓声震天旌旗招展。</p><p class="ql-block"> 但是第二句的情绪急转直下,在众多出征的士兵里,诗中的主人公。内心是不愿出战的,然而他不幸被派往战场,他内心十分忧伤。“土国城漕,我独南行”。土,挖土。国,指都城。城:修城。漕,通过水道运输粮食。战争将至,到处都是修筑防御工事的苦役,但是在主人公看来,修筑公事虽然辛苦,却可以不用离开家乡远征作战,一个“独”字,把自己的命运同修筑城池的苦役相比,更显遭遇的不幸。</p><p class="ql-block"> “从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡”。主人公说带领他们的将领是孙子仲,征战之地是陈国和宋国,这意味着他将长期戍守在异国他乡,想到归期无望,他的心情是忧心忡忡的。</p><p class="ql-block"> “爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下”。征战之人不仅饱受不能归家的精神折磨,还要承受奔波不定的战争给肉体带来的折磨。东征西战的过程中,将士们居无定所,行军至何处就在何处席地而眠,就连睡梦中也要保持高度警惕,以防半夜遇到紧急情况。著名边塞诗人岑参曾经有诗曰:“将军金甲夜不脱,半夜行军戈相拔”、“将军角弓不得控,都护铁衣冷难着”等等。从中我们不难想象兵士们在行军打仗中的艰难境遇。想来《击鼓》中这位士兵也曾经历这样的场面吧。更不幸的是,主人公于战争的混乱中丢了战马,经过艰难寻觅,终于在树林中找到马匹。马为什么跑呢?是不是也厌倦了战场的厮杀和劳顿,渴望回家了呢?我们可以想象主人公精神恍惚失魂落魄到处找马得情景。读到此处我们是不是会想起《周南·卷耳》中也有一位出征在外拖着疲惫身子拉着疲劳瘦弱生病的老马和身边已经不能行走的仆人的情景,嘴里不时的发出一阵阵忧愁的哀叹。“陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。”</p><p class="ql-block"> “死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”我们对《击鼓》这首诗并不熟悉,但是对“执子之手与子偕老”却无人不知无人不晓了,此章诗由叙述战争的艰苦生活转入对往事的深情回忆。主人公与妻子感情深厚,他曾是对妻子立下誓约:此生无论生死聚散,我都会紧握你的手,跟你白头偕老。可是人生变幻无常,能够经受时间的考验,平平淡淡相守一生的人实在不多啊。当初立下约定时,主人公怎么也想不到,他们的美好愿望会被突来的战争搅得粉碎。“执子之手,与子偕老”这句千古名言,只能被留在了经典中留在了故事里。</p><p class="ql-block"> “于嗟阔兮,不我活兮。于嗟涧兮,不我信兮。”人如果可以一直沉浸在美好的回忆里,未尝不是一件幸事。但怕就怕在回到悲惨的现实,而且回忆越美好,现实就越显绝望。当我们还在为那句“执子之手与子偕老"感动得一塌糊涂时,主人公已经回到了现实,他悲哀地说:我们相隔太遥远,不知道哪天才能相见。我们分别的太久了,我无法实现当初的誓言。读这句诗沉痛、怨恨之情可见一斑。“执子之手,与子偕老。”是多么真诚、朴素的愿望。可是征夫竟没有实现这个愿望的机会,而导致征夫失约的正是无休无止的战争。等待征夫和他妻子的很可能是“可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人”的命运。 </p><p class="ql-block"> 《击鼓》只是一个士卒厌战、思归的心声,却喊出了无数儿女渴望安定、平静生活的真切愿望。这是遥远的古老战争中战士的心声,又是天下人共同的心声。我们在享受和平安宁美好生活的同时,地球的另一端,俄乌战场、巴以战场上,又有多少战士正在承受着 “于嗟阔兮,不我活兮。于嗟涧兮,不我信兮。”的痛苦。战争是残酷的,无数的人会失去生命,无数的家庭会遭受痛苦和分离。体会这首诗,感受我们当下的幸福,怎么不会心生感激,我们何其有幸,生在这和平繁荣昌盛腾飞中的中国,我们怎能不会从心底升起那句共同的心声“我爱你中国!”</p>