秋色(Autumn scenery)

母女情深

<p class="ql-block">原创:倪捷儿 摄影:千喜</p> <p class="ql-block">Original: Ni Jie Photography: Qianxi</p> <p class="ql-block">【美篇导语】:秋色是什么?是南飞的雁阵在天边写下的诗行,是晨露在草尖凝住的时光,是银杏一树一树地亮起来,又一片一片地、很轻地落下的声响。我们从立秋望到寒露,从少年走到暮年。在每一个与秋重逢的刹那,都能听见岁月在叶脉里流动的声音——有时热烈,有时静默,有时带着果实的甜,有时沾着离枝的怅然。这里记下的,不只是季节的流转,更是人与光阴温柔的对望。愿这些文字如一片恰好落在肩头的叶子,陪你走过一段属于秋的、沉思的旅途。</p> <p class="ql-block">[Introduction to the Collection]: What does autumnal beauty entail? It is the poetry written by the southward-bound flight of geese in the sky, the fleeting moments when morning dew condenses on grass blades, the way the ginkgo trees come to life one by one and then gently, almost imperceptibly, fall to the ground. We observe the transition from the Beginning of Autumn to Cold Dew, from youth to old age. At every moment we encounter autumn again, we can hear the sound of time flowing through the veins of the leaves – sometimes fervent, sometimes silent, sometimes sweet with the flavor of fruit, sometimes tinged with a sense of loss as they detach from their branches. What is recorded here is not merely the passage of seasons, but also the tender gaze between people and time. May these words serve as a fallen leaf on one’s shoulder, accompanying you on a contemplative journey through autumn.</p> <p class="ql-block">秋色是什么?是雁阵南归。当大雁振翅南飞,天空便展开了一幅浓墨重彩的画卷。在澄澈的湛蓝之中,雁群队列俨然,时而拉作遒劲的“一”字,时而汇成舒展的“人”字,从容翩跹,悠然远去。天际传来声声雁鸣,余音悠长,宛若秋天本身在吟诵诗篇——那声音里有远行的故事,也有回望的眷恋,随着羽翼渐远,深深写入季节的深处。</p> <p class="ql-block">What is the beauty of autumn? It is the formation of a goose flock returning to the south. As the geese spread their wings and fly south, the sky unfurls a vivid and richly colored canvas. Amidst the clear, azure expanse, the goose formation stands out, sometimes forming a powerful “one” and sometimes a flowing “person” shape. They glide gracefully and leisurely, disappearing into the distance. The sounds of geese calling echo across the sky, their echoes lingering, as if the autumn itself were reciting verses – within those sounds lie tales of long journeys and lingering nostalgia. As their wings grow farther and farther away, they are deeply etched into the very heart of the season.</p> <p class="ql-block">秋色是什么?是秋虫的吟唱。那鸣声起于草野,归于天籁,如歌如诗,低徊不绝。秋虫的歌总在夜深时响起,时而清亮,时而沉郁,悠长的余韵里没有萧瑟,反倒透出暖意与宽慰,让人真切地触到生之欢愉。它们是大自然的诗人,以身为笔,在草木间写诗;以鸣为诵,在秋夜里吟哦。这其中的深意,唯有眼观、耳闻、心会、神往,方能真正领会。</p> <p class="ql-block">What is the beauty of autumn? It is the song of autumn insects. Their chirping originates from the fields and meadows, returning to the celestial realm, like a song or poem, lingering endlessly. The songs of autumn insects often sound late at night, sometimes clear and bright, sometimes melancholic. Despite the lingering echoes, there is no sense of desolation; instead, there is warmth and comfort, allowing one to truly feel the joy of life. They are the poets of nature, using their very existence as ink to write poems among the plants and trees; their chirping serves as recitation, echoing through the autumn nights. The profound meaning of this can only be truly understood through observation, hearing, contemplation, and longing.</p> <p class="ql-block">秋色是什么?是凌霄风中轻舞。绯红的花瓣,被风一牵便微微颤动,像悬在枝头的星光,随风明灭摇曳。人说凌霄是花间的精灵,乘风而来,又御风而去,只把美的讯息与喜悦悄悄递给人间,令人不禁驻足仰首。风来时,芬芳漫开,恍惚间人也跟着恍惚——好似这花不曾开在尘世,而是从一首烂漫的诗里逃逸出来的韵脚,让人醉,也让人醒,在香气里浮起无边的遐思。</p> <p class="ql-block">What is the beauty of autumn? It is the gentle dance of the Lingxiao flower in the wind. The crimson petals quiver slightly as the wind brushes against them, resembling stars suspended on branches, flickering and swaying with the breeze. People say that the Lingxiao flower is a fairy among flowers, arriving with the wind and departing with it, quietly conveying messages of beauty and joy to the world. This leaves people unable to help but pause, raise their heads in wonder. When the wind blows, the fragrance spreads, and momentarily, one feels as though the flower had never bloomed in the earthly realm but rather emerged as a poetic refrain from a vivid poem. It intoxicates, yet also awakens, transporting one into boundless reverie within the scent.</p> <p class="ql-block">秋色是什么?是那苍苍的蒹葭。夕阳将酣畅淋漓的金光泼洒在芦苇荡间,苇丛渐渐褪去青绿的旧衣,在光中坦荡地摇曳。像以风为笔,以身为墨,恣意书写着秋的章节。它用那似云似雾的白絮、清瘦却坚韧的筋骨,将傍晚的暮霭、远处的炊烟、劳作的身影,都轻轻拢入一片绚烂而温柔的微笑里。又把野地的寂寥、荒原的苍劲、水泽的深秋,统统收拢在这样一幅暮色写意中。</p> <p class="ql-block">What is autumnal beauty? It is the vast expanse of the reeds. As the setting sun splashes vivid golden light across the reedbeds, the reeds gradually shed their once-green garments, swaying freely in the light. It is as if using the wind as a brush and the body as ink, freely writing the chapters of autumn. With its cloud-like, mist-like white fluff and slender yet resilient stems, it gently envelops the twilight haze, distant smoke from cooking fires, and the silhouettes of those who work, all within a vibrant and gentle smile. It also encompasses the solitude of the wilderness, the ruggedness of the plains, and the deep autumn of the water meadows, all within this depiction of twilight tranquility.</p> <p class="ql-block">秋色何时开始?是立秋么?那时夏还不肯走,秋也未曾真来。纵使秋想堂堂正正登场,夏却霸着光阴迟迟不退,秋只得趁暮色渐深,携一缕凉风悄悄潜入。暑气仍浮动着,凉意却已缀上晨露、藏进夜风。凌霄将绽,梧桐欲黄——不管愿与不愿,四季之秋,终究还是来了。如春如夏如冬一般,它自有它来的方式,也自有它来的理由。</p> <p class="ql-block">When does the autumn season begin? Is it the Beginning of Autumn? Even then, summer was reluctant to leave, and autumn had not truly arrived. Although autumn wanted to make a grand entrance, summer clung to its hold on time and refused to retreat. Autumn had no choice but to sneak in during the deepening twilight, bringing with it a hint of coolness. The heat still lingered, but a chill had already begun to tinge the morning dew and infiltrate the night breeze. The morning glories were about to bloom, and the plane trees were about to turn yellow – whether they wanted to or not, the autumn of the four seasons had finally arrived. Just like spring, summer, and winter, it has its own way of coming and its own reasons for doing so.</p> <p class="ql-block">秋色始于白露吗?露始凝白,在月下、在晨间、在与天光相映的刹那,它清澈而坦荡的注视,悄然染深了秋意。此时的日光淡了许多,不再滚烫灼人,也不再晃眼刺目;它只是温柔地俯身,像一次久别后的拥抱。白露之美,是凝望,是归来,是低垂的丰盈。它将所有未尽的眷念,都藏进一滴圆熟的露里。如泪,如珠,如月,那是一段漫长思念,静静悬在草尖的清晨。</p> <p class="ql-block">Does autumn begin with White Dew? The dew begins to solidify into white. Under the moonlight, in the morning light, and at the moment when it reflects the light of the sky, its clear and straightforward gaze quietly deepens the autumn atmosphere. The sunlight is now much softer, no longer scorching or dazzling; it simply gently inclines, like a long-awaited embrace. The beauty of White Dew is gazing, returning, and the abundant descent. It hides all the lingering emotions within a drop of fully ripened dew. Like tears, like pearls, like the moon – it is a long-held longing that quietly hovers on the tips of blades of grass on a morning.</p> <p class="ql-block">秋色是在秋分定调的吗?秋分时节,在阳光的抚摸下,银杏开始由绿变黄,那样的姿意,那样的铺洒,泛着片片金光。槭树,最懂秋的心思,秋风秋雨里,这变色的红叶,有舞蹈歌唱,有聚散离合。清凉的秋风,一抹世间的尘埃,到处都是童话;惆怅的秋雨,吹落枝头的繁华,让世间多了离愁的情愫。当静谧多过热闹,沉默多过表达,收的意境,比放更加丰满。</p> <p class="ql-block">Is the beauty of autumn defined at the Autumn Equinox? During this time, under the caress of the sun, the ginkgo trees transition from green to yellow. Their leaves spread out in a vibrant display, shimmering with golden hues. The maple trees, most attuned to the spirit of autumn, dance and sing amidst the autumn breeze and rain. The changing red leaves symbolize both unity and separation. The cool autumn breeze carries with it a touch of fairy tale, while the melancholic autumn rain washes away the splendor from the branches, adding a sense of sorrow to the world. When tranquility outweighs the bustle, and silence takes precedence over expression, the atmosphere becomes even more profound.</p> <p class="ql-block">秋是从寒露开始的吗?寒露时节,露由白到寒,秋由浅入深。别怪落叶薄情,此刻的秋,它既非夏的延续,亦非冬的前奏,只是自己。它一边挥手告别,一边心心念念;一面话离愁,一面自思量。败落与圆满,原是同一阵风的两面。当你理解这个矛盾又能自洽,对立又能相融的秋的时候,便会看见:那些徘徊不定的日常里,也有光轻轻停驻。</p> <p class="ql-block">Is autumn ushered in by the occurrence of Cold Dew? During the period of Cold Dew, the dew transitions from white to cold, and autumn deepens from shallow to profound. Do not blame the fallen leaves for their fickleness. At this moment, autumn is neither a continuation of summer nor a prelude to winter; it is simply itself. It bids farewell while simultaneously yearning; it expresses sorrow for parting while pondering on its own. Decline and fulfillment are merely two sides of the same wind. When you come to understand autumn as a contradictory yet harmonious entity, you will see that even in the uncertain routine of everyday life, there is a gentle light lingering.</p> <p class="ql-block">秋色,是天地万物在秋天里徐徐铺展的画卷。人的年龄不同,经历不同,心境不同,感知会不一样。随着年岁渐长,步履愈深,生命里沉淀的悲欢愈多,眼中的秋色也会愈发丰饶——它不再只是一抹金黄、一阵凉风,而成了时光洇染的层次,成了天地与心灵之间低回的私语。秋色,本就是人与万物相看不厌的安然,也是自然赠予众生,那一片无需言说、却处处成诗的深情。</p> <p class="ql-block">The autumn scenery is a gradual unfolding canvas of all things in the world during the autumn season. People’s ages, experiences, and moods vary, leading to different perceptions. As one grows older and steps deeper into life, the joys and sorrows that accumulate become more profound, and the autumn scenery before one’s eyes becomes increasingly rich – it no longer consists merely of a golden hue and a cool breeze but rather a layered depiction influenced by time, a gentle whisper between the world and the soul. Autumn scenery is inherently soothing and captivating to all living beings, a profound affection bestowed by nature that requires no words but is evident everywhere, like poetry.</p> <p class="ql-block">秋色是自然挥洒的画卷,亦是人生剪裁的构图。大自然给予春天鸟语花香,赠予夏天蓬勃生机,赋予冬天银装素裹,也同样赐下秋天的神秘与美丽。记忆中童年的秋,是活泼跃动的。那是金黄的稻田,我们在稻浪间追逐藏躲;那是热闹的荷塘,挖藕嬉戏,满身是泥也笑得欢畅;那是香甜的果园,穿梭嬉闹,摘下满捧清甜。那时只觉得,秋天是收获的季节,是唇齿留香的季节,是无忧无虑、尽情玩耍的季节。</p> <p class="ql-block">The autumn scenery is a canvas painted by nature, as well as a composition crafted by life. Nature bestows spring with the songs of birds and the fragrance of flowers, summer with vibrant vitality, winter with a coat of silver and white, and autumn with its mystery and beauty. In my memory, childhood autumn was lively and dynamic. There were golden rice fields where we chased and hid amidst the rice waves; there were bustling lotus ponds where we dug up lotus roots and played, covered in mud but laughing joyfully; and there were sweet orchards where we darted about and plucked full hands of sweet fruit. At that time, I felt that autumn was a season of harvest, a season of lingering flavors in the mouth, a season of carefree joy and unrestrained play.</p> <p class="ql-block">少年记忆里的秋,秋色是梦幻的。金色的稻田,似静卧的云朵,似起伏的海浪;漫步于林间小径,每一片叶子都像是轻盈的精灵,在枝头摇曳,在空中翩跹,在地上铺陈。凝望秋日的晴空,那澄澈的蓝,仿佛能听见自己内心轻声诉说的、关于远方的梦想。少年眼中的秋,不再只是稻谷与果实,更有那斑斓的草木与辽阔的长空。心底有了向往,对秋色的体悟,便多了几分好奇与遐想,也添了无限色彩与深意。</p> <p class="ql-block">In the memories of a young boy, autumn was a dreamlike scene. The golden rice fields resembled peaceful clouds and undulating waves. Walking along the woodland paths, each leaf seemed like a light-hearted fairy, swaying on the branches, dancing in the air, and spreading out on the ground. Gazing upon the clear blue sky of autumn, one could almost hear the gentle whispers of one’s own dreams about distant places. For the young boy, autumn was no longer just about rice and fruits; it was also about the vibrant vegetation and the vast expanse of the sky. With this newfound sense of longing, one’s understanding of autumn colors became infused with more curiosity and imagination, adding an infinite array of colors and profound significance.</p> <p class="ql-block">青春记忆里的秋,秋色是悸动的。那是小树林里羞涩的约会——想牵你的手,掌心却紧张得满是汗意;想看你清俊的脸,目光却只敢停驻于地上的落叶。银杏树下,你俯身拾起一片金黄的叶子,轻声说起缘分的故事,那一刻,心底的欢喜如风轻漾,我终于抬起眼,迎向你温柔的目光。青春记忆里的秋,浸染着最初的情意与隐秘的甜蜜。于是,对秋色的感知也变得浪漫起来,绵绵地,漾着说不尽的情思。</p> <p class="ql-block">The autumn of my youthful memories was full of excitement. It was a shy rendezvous in a small grove – I wanted to hold your hand, but my palms were so nervous they were covered in sweat; I wanted to gaze at your handsome face, but my gaze dared only to linger on the fallen leaves on the ground. Under the cypress tree, you bent down to pick up a golden leaf. In a soft voice, you began to tell the story of fate. At that moment, the joy in my heart felt like a gentle breeze. Finally, I raised my eyes to meet your gentle gaze. The autumn of my youthful memories was imbued with the initial emotions and hidden sweetness. As a result, my perception of autumn colors became romantic, with a lingering sense of endless emotions.</p> <p class="ql-block">我去林间寻那一片知秋的叶。树梢上缀着一点微黄,它如此与众不同,只消一丝秋的讯息,便率先染上季节的印记。这知秋的叶,是智慧而通达的。它知晓得比别人早一些,悟得深一些,故而格外敏感、细腻、深情。带着倔强的性子,它有时甚至选择翩然离去,静美如诗。想那知秋的叶,必也是穿越寒冬的第一抹新绿。当冰雪初融,春意悄萌,它便带着温柔的讯息醒来,以初生的绿意,轻轻温暖着人们守望的心。</p> <p class="ql-block">I went into the forest to find the leaf that announces the arrival of autumn. A faint shade of yellow adorned the tips of the trees. This leaf is so unique; with just a hint of autumn’s message, it quickly takes on the mark of the season. This leaf, which announces the arrival of autumn, is wise and perceptive. It knows things earlier than others and understands them more deeply, making it exceptionally sensitive, delicate, and affectionate. With a stubborn nature, it sometimes chooses to gracefully depart, leaving behind a serene beauty akin to poetry. It is no doubt that this leaf, which heralds the arrival of winter, is the first glimpse of new green as the ice begins to melt and spring’s warmth starts to emerge. As the snow begins to thaw and the signs of spring gradually appear, it awakens with a gentle message, gently warming the hearts of those who look forward to it.</p> <p class="ql-block">秋天,是一个收获的季节,一个浪漫的季节,也是一个成熟的季节,一个引人沉思的季节。它散发着独特的气息——泥土的醇厚、落叶的微凉、果实的清甜,交融成一种让人回味悠长、思绪万千的味道。人生的故事,正如这四季更迭,无声流转,不断变迁。它们倒映在季节的光影里,宛若写在风中的诗句,随风流转,在时光的长路上,留下一行行深深的印记。</p> <p class="ql-block">Autumn is a season of harvest, a romantic season, and a season of maturity and introspection. It exudes a unique aroma – the rich scent of earth, the slight chill of fallen leaves, and the sweet taste of fruits, all blending together to create a flavor that lingers long in the mind and stirs deep thoughts. The stories of life are akin to the changing seasons, silently flowing and constantly evolving. They reflect in the light and shadows of the seasons, much like verses written in the wind, which drift with the passage of time, leaving behind a trail of deep impressions.</p> <p class="ql-block">春天的故事是绿色的,那是生命初绽的颜色,是希望滋长的声音。我们在季节里,既尝过拔节的阵痛,也收藏抽枝的欢欣。那些故事,仿佛初生的嫩芽,在时光里一寸寸舒展,最终长成我们心中郁郁葱葱的宝藏。夏天的故事是炽热的,那是生命怒放的姿态,是热情奔涌的宣言。我们在季节里,既历过灼人的拼搏,也拥抱过如露的酣畅。那些故事,好似仲午的阳光,在岁月中热烈燃烧,化作照澈前路的长明灯火。</p> <p class="ql-block">The story of spring is green, a hue of life just beginning to bloom, a sound of hope burgeoning. Within the seasons, we have experienced the pain of rapid growth as well as the joy of sprouting new branches. These stories are like newly sprouted tender shoots, gradually unfolding inch by inch, ultimately growing into the lush treasures within our hearts. The story of summer is fiery, a display of life in full bloom, a declaration of passionate fervor. Within the seasons, we have endured scorching struggles and embraced the refreshing tranquility of dew. These stories are akin to the midday sun, burning brightly throughout the years, transforming into a constant beacon illuminating the path ahead.</p> <p class="ql-block">秋天的故事是金黄的,那是生命沉淀的色泽,是成熟饱满的寓言。我们承受过风霜的雕刻,也捧起过丰饶的馈赠。那些故事,仿佛深秋的落叶,在光阴里静静旋落,覆成大地上一页页温柔的签章。冬天的故事是素白的,那是生命敛藏的章节,是沉思蕴蓄的序曲。我们历经过长夜的寂寥,也领受过雪落的澄明。那些故事,恰似寒冬的初雪,在岁月中悄然融化,静静等待泥土之下,一场新的萌动。</p> <p class="ql-block">The stories of autumn are golden, a hue that represents the sedimentation of life and the allegory of ripeness and fullness. We have endured the carving of wind and frost, and have also embraced the abundant gifts bestowed upon us. These stories seem like the fallen leaves of late autumn, quietly swirling to the ground, becoming one page after another of gentle signatures on the earth. The stories of winter are pure and white, a chapter of life’s concealment, a prelude of introspection and contemplation. We have experienced the solitude of long nights and have also been blessed by the clarity of snowfall. These stories, much like the first snow of winter, gradually melt away over time, patiently waiting for a new awakening beneath the soil.</p> <p class="ql-block">喜欢秋天,因为它的斑斓层叠,明净高远;因为它的成熟,沉静无声,不事张扬。这份宁静之美、静雅之姿,恰如一位步入中年的男子——唯有历经人生的风雨淬炼,才可抵达如此境界:褪尽浮华,归于平和;云淡风轻,自在从容。内敛、沉稳、低调,宠辱皆安。正如秋天一般,它静静而来,静静而去;静静生长,静静盛放,静静收获——不喧哗,自有声。</p> <p class="ql-block">I love autumn because of its vibrant layers, its clarity, and its grandeur; because of its maturity, its calmness, and its lack of ostentation. This tranquility and elegance are akin to a man in middle age – only after enduring the trials and tribulations of life can one attain such a state: stripped of superficiality, returning to peace; with clouds light and breezes gentle, free and composed. Reserved, steady, and low-key, one finds peace in both prosperity and adversity. Just like autumn, it comes quietly, goes quietly; grows quietly, blooms quietly, and harvests quietly – without making a fuss, yet it has its own voice.</p> <p class="ql-block">牵着你的手,已走过四十余载春秋。从未后悔当年的誓言,也不曾畏惧一路的崎岖。我们在风雨中彼此搀扶,在岁月里共同长成。秋光里,我们说起爱——轻声地,温柔地,说给对方,也说给这片静默的秋色听。从青丝说到白发,从青春悠悠说到暮色淡淡。用言语,用目光,用笑意;更用整颗心,用每一步行动,用一生不渝的诚恳与热望,滋养着、守护着属于我们的爱情。</p> <p class="ql-block">Holding your hand, I have traversed more than forty years of seasons. I have never regretted the vows made in the past, nor have I ever feared the hardships along the way. We supported each other through the storms and rains, and together we grew over the years. In the autumn light, we spoke of love – softly, gently, sharing it with each other and with this silent autumn scenery. From youthful locks of hair to silver-streaked hair, from vibrant youth to gentle twilight. Through words, glances, smiles; and with whole hearts, every step of action, and unwavering sincerity and longing throughout our entire lives, we nourish and protect the love that belongs to us.</p> <p class="ql-block">生命行至如秋的时节,该向世界展露怎样的姿态?当是一身从容,满目温柔。历经风霜,却不染沧桑,内心依旧住着澄澈的孩童。日历一页页轻了,岁月却一层层厚了。往后光阴,愿自己在时间里渐渐饱满——带着秋的铮铮傲骨,也怀着岁月的深深慈悲。修一颗宁静的心,温润如秋水;修一颗圆融的心,宽广似晴空。包容所遇,欣赏所见。纵使人间事常似飘蓬,依然深情而热忱地,爱着这生活。</p> <p class="ql-block">As life approaches the autumn season, what posture should we display before the world? It should be one of serenity and tenderness. Though weathered by storms and hardships, one’s heart remains pure and innocent like a child. The pages of the calendar grow lighter with each passing day, while the years accumulate thicker and thicker. In the future, I wish to gradually fill myself with time—carrying the strong pride of autumn, yet also embracing the profound compassion of time. Cultivate a tranquil heart, warm and gentle like autumn waters; cultivate a harmonious heart, vast and open like a clear sky. Embrace what you encounter and appreciate what you see. Even though the affairs of life often seem ephemeral, one should still passionately and fervently love this life.</p> <p class="ql-block">秋是成熟的季节,走过春的明媚鲜妍与夏的蓬勃热烈。秋天的色彩转淡,叶多透黄,生出一种苍郁古雅的况味,不再以青翠夺目争胜。想来人生亦如秋日的花与叶——曾在青春时烂漫盛放,在壮年时历经风霜,终在暮年沉淀收获。往昔的悲欣起落,被岁月细细打磨,都化作记忆里温润的光。于是,时光流逝之中,安然品酌那份成熟的馈赠。于心动与静思的间隙,轻轻一笑,已是云淡风轻。</p> <p class="ql-block">Autumn is a season of ripeness, having traversed the vibrant and colorful spring and the exuberant and fervent summer. The colors of autumn gradually fade, and the leaves become predominantly yellow, giving rise to a sense of somber elegance. They no longer compete for attention with their verdant brilliance. It is thought that life is akin to autumn’s flowers and leaves – once blooming exuberantly in youth, enduring hardships and trials in middle age, and finally settling into maturity and harvest in old age. The sorrows and joys of the past have been meticulously shaped by time, transforming them into warm light in memory. Thus, amidst the passage of time, one can calmly savor the gift of maturity. Between moments of emotion and contemplation, a gentle smile is all that is needed – a serene expression of the transient nature of things.</p> <p class="ql-block">秋的讯息,藏在风里;人生的篇章,写在四季里。每个季节都有独特的气息,正如生命不同阶段各有其领悟。那些气息与体悟,深深烙印于心,成为不可或缺的部分,丰盈着我们存在的厚度。我们于四季更迭中思索、行路、生长、拾获。在渐起的秋风里,品味时光的醇熟;在流转的年岁间,继续写下人生未完的故事。</p> <p class="ql-block">The messages of autumn are hidden within the breeze; the chapters of life are written within the four seasons. Each season has its unique essence, just as each stage of life has its own understanding. These essences and understandings are deeply etched in our hearts, becoming an indispensable part that enriches the depth of our existence. We reflect, journey, grow, and gather within the cycles of the seasons. In the rising autumn breeze, we savor the maturity of time; within the passing years, we continue to write the unfinished stories of our lives.</p> <p class="ql-block">编辑:倪捷儿 文字:倪捷儿 出镜人:倪捷儿、罗悦明 审稿:鄢祖锋 摄影:千喜 化妆:晨雪 拍摄时间:2023年11月 拍摄地点:杭州富阳杨家村</p> <p class="ql-block">Editor: Ni Jie'er, Writer: Ni Jie'er, Presenter: Ni Jie'er, Luo Yueming, Reviewer: Yan Zuofeng, Photographer: Qianxi, Makeup: Chenxue, Shooting Time: November 2023, Shooting Location: Yangjiacun, Fuyang, Hangzhou</p>