罗红摄影艺术馆观后感

婉儿摄影

<p class="ql-block" style="text-align:center;">手机摄影/赵春霞</p> <p class="ql-block">2024年9月15日,在首都机场附近,一个偶然的机会参观了罗红先生的摄影艺术馆、因为崇拜而带着兴奋的心情参观了艺术的珍贵摄影作品、也看了罗红先生的摄影纪录片、记录了他创作的经历与成就。让我感到无比的震撼,我用手机翻拍一部分摄影作品,以便加深了解学习与珍藏。</p> <p class="ql-block">罗红简介</p><p class="ql-block">ABOUT LUO HONG</p><p class="ql-block">1967年,罗红先生出生于横断山脉东南麓四川境内的一个小矿厂,在大山大水中长大的他,少年时期就梦想成为一名摄影师,把大自然美丽的瞬间变成永恒。17岁时,他只身赴成都学习摄影,独立谋生。后来因为母亲生日没有买到满意的蛋糕,他创建了日后以“艺术蛋糕”享誉中国的烘焙连锁品牌“好利来”,时年25岁。</p><p class="ql-block">In 1967, Mr. Luo Hong was born and grew up in a small mining farm in Sichuan Province at the southeastern foot of the Hengduan Mountains. Growing up in a place surrounded by mountains and water, Luo dreamed of becoming a photographer as a teenager to turn the beautiful moments of nature into eternity. When he was 17, he went to Chengdu to study photography and started making a living independently. By the time he turned 25 years old, one day, he failed to get a satisfying birthday cake for his mother, so he founded the bakery chain brand</p><p class="ql-block">"Holiland", which later became famous in China for its "artistic cakes".</p><p class="ql-block">1995年,罗红先生重抬摄影梦,从家乡四川开始,走遍中国西部,拍摄了大量自然风光作品。</p><p class="ql-block">2001年,他偶然去了一趟南非,第一次在咫尺之遥与野生动物接触,深感震撼,他后来说:“到了非洲,我才看到人、动物与自然和谐相处的景象,也领悟到没有生命的自然是不完整的!”他开始专注于非洲野生动物的拍摄,此后的二十多年里一共去了54次非洲。</p><p class="ql-block">In 1995, Mr. Luo Hong picked up his dream of photography, starting from his hometown in Sichuan, and took a large number of natural scenery works in western China. In 2001, he went to South Africa and had his first close encounter with wild animals. Deeply shocked, he said: "It's in Africa where I saw the harmony between people, animals and nature, and realized that nature and lives complete each other!" With that, he began to focus on African wildlife photography, and went to Africa 54 times in the next twenty years or so.</p><p class="ql-block">2006年6月5日,总部位于肯尼亚首都内罗毕的联合国环境规划署(UNEP) 邀请罗红先生在其总部大楼举办了一次个人摄影展。11月,罗红先生与联合国环境规划署签署协议,个人出资设立“罗红环保基金”。</p><p class="ql-block">On June 5, 2006, the United Nations Environment Programme (UNEP), headquartered in Nairobi, Kenya, invited Mr. Luo Hong to hold a solo photography exhibition at its building.</p><p class="ql-block">And in November, Mr. Luo Hong signed an agreement with UNEP to establish the Luo Hong Environmental Fund with his personal contribution.</p><p class="ql-block">2008年,罗红先生建议由联合国环境规划署和罗红环保基金共同在中国实施“中国儿童环保教育计划”。随后,罗红先生每年出资一千万元,资助中国儿童环保教育计划从2008年一直实施到</p><p class="ql-block">2013年,共有2300万中国儿童参与了计划,联合国环境署称赞其为全球规模最大、最成功的儿童环保教育项目,并将其模式向全球六个正在实施类似计划的国家推广。在计划实施期间,罗红先生每年还亲自带着20名在“中国儿童环保绘画大赛”中获得一等奖的孩子前往肯尼亚参观野生动物保护区,让孩子们亲身感受自然与生命的美丽。2009年罗红先生获得联合国颁发的全球“气候英雄”称号,2011年,获得肯尼亚总统颁发的“勇士勋章”。</p><p class="ql-block">In 2008, under Mr. Luo Hong's proposal, UNEP and the Luo Hong Environmental Fund jointly implemented the "Children's Environmental Education Program in China". Since then, Mr. Luo Hong had contributed 10 million RMB annually to the program from 2008 to 2013, which had 23 million Chinese children participated. UNEP praised it as the world's largest and most successful environmental education program for children, and has replicated its model in six countries around the world where similar programs are being implemented. Each year during the program, Mr. Luo Hong personally takes 20 children who won first prize in the "Children's Environmental Painting Competition in China" to Kenya for wildlife sanctuary visiting, allowing the children to experience the beauty of nature and life personally. In 2009, Mr. Luo Hong was awarded the title of "Climate Hero" by the United Nations, and in 2011, he was awarded the "Moran of the Order of the Burning Spear. "</p><p class="ql-block">除了非洲,罗红先生还在南极、北极、北美洲、中美洲和北欧拍摄了大量自然风光与野生动物作品,“开始的时候,摄影只是我的一个梦想,”罗红先生说:“后来变成了一种信念,要用自然的大美,唤醒人心的大善。”正是这种信念,让罗红先生在过去20年的时间里,不畏艰险,不知疲倦地跋涉在地球上人迹罕至的地方,捕捉大自然鲜为人知的美。</p><p class="ql-block">In addition to Africa, Mr. Luo Hong has also photographed nature and wildlife in Antarctica, the Arctic, North America, Central America and Northern Europe. "At the beginning, photography was just a dream of mine," Mr. Luo Hong said, "later it became a belief to awaken the beauty of people with the beauty of nature." It is this belief that has allowed Mr. Luo Hong to spend the past two decades tirelessly trekking through the less traveled parts of the earth, capturing the less-known beauty of nature, despite all the hardships.</p> <p class="ql-block">2020年9月,罗红先生持续了十五年的梦想终于成真—航拍祖国。他以家乡四川贡嘎山为起点,航拍了中国西部最著名的神山和雪峰,并在2023年4月完成了对“神山之王”冈仁波齐峰和世界最高峰珠穆朗玛峰的航拍,圆满地完成了《国之美》系列的创作。</p><p class="ql-block">On September 15, 2020, Mr. Luo Hong's dream, which had lasted fifteen years, finally came true</p><p class="ql-block">- aerial photography of the motherland. Starting from his hometown of Mt. Minya Konka in Sichuan Province, Mr. Luo Hong took aerial photographs of the famous sacred mountains and snow peaks in western China. In April 2023, he completed aerial photography of the "King of Sacred Moun-tains" — Mount Kailash, and the world's highest peak Mount Qomolangma, marking a perfect end to his creation of "The Beauty of China" photography series.</p><p class="ql-block">从2010年开始,罗红先生投入平生所有,用六年的时间建造了“罗红摄影艺术馆”,收藏和展出他的摄影作品,全景式地展示地球的美丽。罗红先生希望罗红摄影艺术馆既是一个温润人们心灵的艺术空间,也是留给子孙后代的一笔精神财富。</p><p class="ql-block">Since 2010, Mr. Luo Hong devoted all his energy to building Luo Hong Art Museum. In six years, he collected and exhibited his photography works and showed the beauty of the earth in a panoramic way. Mr. Luo Hong hopes that Luo Hong Art Museum is not only an art space to warm people's hearts, but also a spiritual treasure for future generations.</p> <p class="ql-block">摄影是我少年时期的梦想,我想把大自然最美的瞬间变成永恒。带着这个梦想,我去过世界上很多地方,无数次地被我们星球上的自然之美与生命之美感动、震撼。不惜代价都要把这些罕见之美分享给更多的人,逐渐成为我内心认定的人生使命。在这个过程中,摄影对我来说,也从一个梦想变成了一种信念:我觉得,天地的大美,可以唤醒人心的大美。</p><p class="ql-block">Wishing to turn the most beautiful moments of nature into eternity, I had the dream of photography since boyhood. With this, I have traveled to many parts of the world and been moved and shocked countless times by the beauty of nature and the lives on our planet. I was determined to share these rare beauties with more people at all costs. In this process, photography also changed from a dream to a belief of mine, which is that the great beauty of heaven and earth can awaken the beauty of people.</p> <p class="ql-block">纳米比亚</p><p class="ql-block">非洲</p><p class="ql-block">2017年12月</p><p class="ql-block">纳米布沙漠西侧的火烈乌。</p><p class="ql-block">大西洋海边,火烈乌一年一度“盛会”正在举办,它们热烈而紧密地聚集,望眼欲穿地寻觅佳侣。火烈乌一旦寻得伴侣,将终生不离不弃。</p><p class="ql-block">Namibia, Africa</p><p class="ql-block">December 2017</p><p class="ql-block">Flamingos on the west side of the Namib Desert.</p><p class="ql-block">On the Atlantic coast, the flamingos annual "gala" is being held. They gather together, anxiously looking for a good mate. Once they match, they will be a couple for a lifetime.</p> <p class="ql-block">墨西哥加勒比海</p><p class="ql-block">2014年</p><p class="ql-block">北美洲</p><p class="ql-block">羽毛如绽放花朵的火烈鸟。</p><p class="ql-block">火烈乌的羽毛在繁殖季节会变得鲜艳</p><p class="ql-block">异常,被称为“生殖羽”,火烈乌细心打理盛开的羽翼,这是它们在求偶大会上干金难换的</p><p class="ql-block">Caribbean, Mexico, North America 2014</p><p class="ql-block">Flamingos with feathers like blooming flowers.</p><p class="ql-block">Flamingo feathers will become bright and unusual during breeding seasons.</p><p class="ql-block">They are called "reproductive feathers".</p><p class="ql-block">Flamingos take good care of their wings. These are their treasury "war coat" for the courting ceremony.</p> <p class="ql-block">纳米比亚 非洲</p><p class="ql-block">2017年12月</p><p class="ql-block">雄性火烈乌展开双翅翩翩起舞。</p><p class="ql-block">在求偶期,雄性火烈乌会伸展开颜色艳丽的双翅,以吸引雌性的注意。</p><p class="ql-block">Namibia, Africa December 2017</p><p class="ql-block">Male flamingos spread their wings and dance.</p><p class="ql-block">During courtship, male flamingos will spread their colorful wings to attract the attention of females.</p> <p class="ql-block">塞菜斯通生态保护区</p><p class="ql-block">2023年6月</p><p class="ql-block">墨西哥</p><p class="ql-block">黄昏,优雅地在水中觅食的加勒比火烈鸟,一幅宁静、绚丽的画卷。</p><p class="ql-block">Celestun Biosphere Reserve</p><p class="ql-block">Мехісо</p><p class="ql-block">Jun. 2023</p><p class="ql-block">At dusk, the Caribbean flamingos are gracefully foraging in the water, what a serene and gorgeous scene.</p> <p class="ql-block">塞莱斯通生态保护区</p><p class="ql-block">2023年6月</p><p class="ql-block">墨西哥</p><p class="ql-block">六月,墨西哥塞莱斯通生态保护区,加勒比火烈鸟的繁殖季节,罗红先生用长卷式的拍摄手法记录下了这个盛大的生命场景。本幅摄影长卷高1米25,长13米。</p><p class="ql-block">Celestun Biosphere Reserve, Mexico Jun. 2023</p><p class="ql-block">June is the breeding season of the Caribbean flamingos in Celestun Biosphere Reserve, Mexico. Mr. Luo Hong recorded this grand scene of life with a long scroll of photography. This photo scroll is 1.25 meters high and 13 meters long.</p> <p class="ql-block">纳纯湖</p><p class="ql-block">肯尼亚</p><p class="ql-block">2010年9月</p><p class="ql-block">纳纯湖上壮观的火烈鸟群。纳纯湖是东非火烈乌的家园,百分之八十的东非火烈乌都出生在这里。</p><p class="ql-block">Lake Natron, Kenya</p><p class="ql-block">Sep. 2010</p><p class="ql-block">Spectacular flocks of flamingos on Lake Natron. Lake Natron is home to East African flamingos,</p><p class="ql-block">80% of them are born here.</p> <p class="ql-block">肯尼亚卡加多 非洲 2019年5月</p><p class="ql-block">非洲大陆上的景观是独一无二的,象群迁徙的足迹,化作地面升向天空的龙卷,一时之间壮观无二,这是典型的狂野非洲的景象,也只有原始神秘的生命才能绘制出如此狂野不羁的画作。</p><p class="ql-block">Kajiado, Kenya, Africa May 2019</p><p class="ql-block">The landscape on the African continent is unique: The migratory footprints of the elephant herds are transformed into tornadoes rising from the ground to the sky.</p><p class="ql-block">It is a momentary spectacle that is typical of wild Africa, and can be only depicted by primitive and mysterious beings.</p> <p class="ql-block">南极</p><p class="ql-block">2014年11月</p><p class="ql-block">小企鹅在企鹅父母的守护下茁壮成长着,企鹅家庭常常以亲密的动作来交流感情,是寒冷极地中的温暖一刻。</p><p class="ql-block">Antarctic Pole</p><p class="ql-block">November 2014</p><p class="ql-block">Baby penguin thrives under the watchful eye of their parents, and the families often communicate their feelings with intimate gestures, which is a warm moment in the cold polar regions.</p> <p class="ql-block">南极</p><p class="ql-block">2014年11月</p><p class="ql-block">企鹅妈妈生下企鹅蛋后,就会用脚把它递到企鹅爸爸脚上,然后去远方的大海捕鱼。在企鹅爸爸暖和的肚皮下,小企鹅出壳、长大。</p><p class="ql-block">Antarctic Pole</p><p class="ql-block">November 2014</p><p class="ql-block">Once the mother penguin has laid her egg, she passes it on her feet to the feet of the father penguin and heads off to fish in the distant sea.</p><p class="ql-block">Under the warm belly of the father penguin, the baby penguin breaks free and grows up.</p> <p class="ql-block">南极</p><p class="ql-block">2014年11月</p><p class="ql-block">南极生息繁衍着庞大的企鹅家族,企鹅是很具有家族意识的动物。</p><p class="ql-block">企鹅的一家三口正好路过,在纯洁的冰雪世界,排成一行,小企鹅蹒跚地走在前方,大企鹅耐心跟在小企鹅身后。</p><p class="ql-block">Antarctic Pole</p><p class="ql-block">November 2014</p><p class="ql-block">Antarctica lives in a large group of penguins. Penguins are very family-conscious animals.</p><p class="ql-block">The family of three penguins happened to pass by in a row in the pure snow world. The little penguins stumbled forward, and the big penguins patiently followed.</p> <p class="ql-block">南极</p><p class="ql-block">2014年11月</p><p class="ql-block">抱团取暖的企鹅。</p><p class="ql-block">南极风雪很大,内陆地区年平均温度为-40°C至-50°C,所以我们常会看到眼前“抱团取暖”的一幕。小企鹅围成一圈,旁边会有两三个大企鹅照顾,时不时把外围的企鹅叼进中心,轮流获得珍贵的温暖。</p><p class="ql-block">Antarctic Pole</p><p class="ql-block">November 2014</p><p class="ql-block">Penguins Trying to Keep Warm.</p><p class="ql-block">Antarctica has fierce snowstorms, the annual average temperature in the antarctic mainland is minus 40 to minus 50 degrees. In order to keep warm, the small penguins form as a circle, and there will be two or three large penguins to take care of them.</p> <p class="ql-block">纳纯湖—</p><p class="ql-block">守候了十三年的自然奇迹</p><p class="ql-block">Lake Natron - A Natural Miracle After 13 Years' Waiting</p><p class="ql-block">2023年12月初,罗红先生又一次回到纳纯湖边,守候湖上奇迹的出现。</p><p class="ql-block">纳纯湖是一个奇迹之湖,既有生命奇迹,也有自然奇迹。它是东非火烈鸟的家园,百分之八十的东非火烈乌都出生在这里。2010年,罗红先生偶然得知,在某些特定时间和天气下,纳纯湖上还会出现一种天然画卷,像远古之神用画笔在湖面即兴创作的绮丽画作,并且转瞬即逝。从此,罗红先生每年都要反复回到纳纯湖边,守候奇迹。每一次,他都要在湖边守候十天到二十天。</p><p class="ql-block">这样的守候,罗红先生坚持了十三年。期间,虽然有昙花一现的惊鸿一瞥,但罗红先生坚信真正的奇迹一定会出现,仍然执着地守候下去。</p><p class="ql-block">也许是感动于罗红先生的坚韧执着,2023年12月,纳纯湖上的奇迹终于以壮丽恢宏的规模出现了,罗红先生也用他的相机完美地捕捉到这史诗般的画卷,并且在这里分享给大家。</p><p class="ql-block">In early Dec. 2023, Mr. Luo Hong returned to Lake Natron again, waiting for a miracle to appear on the lake.</p><p class="ql-block">Lake Natron is a miraculous lake, both a miracle of life and a miracle of nature.</p><p class="ql-block">It's home to East African flamingos, 80% of which are born here. In 2010, Luo learnt by chance that at certain times of the year and under certain weather con-ditions, a natural painting would appear on Lake Natron, like a beautiful work of art improvised on the lake by ancient celestials with their paintbrushes, which would pass by in an instant. Since then, Luo would return to Lake Natron every year to wait for the miracle. Each time, he had to wait by the lake for 10-20 days.</p><p class="ql-block">Mr. Luo has persisted in waiting for 13 years. During which, although he only caught some fleeting glimpses, he firmly believed that the real miracle would appear one day, and kept on waiting.</p><p class="ql-block">Perhaps touched by Luo's tenacity and persistence, the miracle of Lake Natron finally appeared on a magnificent scale in Dec. 2023, and he finally captured this epic picture with his camera and shared it here.</p> <p class="ql-block">纳纯湖 肯尼亚 非洲</p><p class="ql-block">2023年12月</p><p class="ql-block">纳纯湖的奇迹是大自然用自己的画笔在湖面创作的大型抽象作品,像大自然的众多秘密一样,它们不为人知,只在极其罕见的时候出现。当出现时,它们不断地生成、变幻,然后消逝,存在的时间非常短暂。它们规模的弘大、色彩的繁富、造型的复杂、意境的深远,都令人叹为观止。为了捕捉到这样的奇迹,罗红先生在纳纯湖边苦守了十三年,在大自然的每一次美的历险,都需要坚韧执着的信念。</p><p class="ql-block">Lake Natron, Kenya, Africa Dec. 2023</p><p class="ql-block">The miracle of Lake Natron is a large abstract piece of work created by nature with its own paintbrush on the lake surface, and like so many of nature's mysteries, they are unknown to people and appear only at extremely rare moments. When they do appear, they are constantly generated, transformed, and then fade away, existing only for a transient moment. They are breathtaking in their magnitude, richness of color, complexity of form and depth of meaning. In order to capture such miracle moments, Mr. Luo Hong has waited for 13 years by the lakeside, and like every other adventure in seek of the beauty of nature, it requires a tough and persistent faith.</p> <p class="ql-block">纳纯湖 肯尼亚 非洲</p><p class="ql-block">2023年12月</p><p class="ql-block">纳纯湖的奇迹是大自然用自己的画笔在湖面创作的大型抽象作品,像大自然的众多秘密一样,它们不为人知,只在极其罕见的时候出现。当出现时,它们不断地生成、变幻,然后消逝,存在的时间非常短暂。它们规模的弘大、色彩的繁富、造型的复杂、意境的深远,都令人叹为观止。为了捕捉到这样的奇迹,罗红先生在纳纯湖边苦守了十三年,在大自然的每一次美的历险,都需要坚韧执着的信念。</p><p class="ql-block">Lake Natron, Kenya, Africa Dec. 2023</p><p class="ql-block">The miracle of Lake Natron is a large abstract piece of work created by nature with its own paintbrush on the lake surface, and like so many of nature's mysteries, they are unknown to people and appear only at extremely rare moments. When they do appear, they are constantly generated, transformed, and then fade away, existing only for a transient moment. They are breathtaking in their magnitude, richness of color, complexity of form and depth of meaning. In order to capture such miracle moments, Mr. Luo Hong has waited for 13 years by the lakeside, and like every other adventure in seek of the beauty of nature, it requires a tough and persistent faith.</p> <p class="ql-block">纳纯湖 肯尼亚 非洲</p><p class="ql-block">2023年12月</p><p class="ql-block">纳纯湖的奇迹是大自然用自己的画笔在湖面创作的大型抽象作品,像大自然的众多秘密一样,它们不为人知,只在极其罕见的时候出现。当出现时,它们不断地生成、变幻,然后消逝,存在的时间非常短暂。它们规模的弘大、色彩的繁富、造型的复杂、意境的深远,都令人叹为观止。为了捕捉到这样的奇迹,罗红先生在纳纯湖边苦守了十三年,在大自然的每一次美的历险,都需要坚韧执着的信念。</p><p class="ql-block">Lake Natron, Kenya, Africa Dec. 2023</p><p class="ql-block">The miracle of Lake Natron is a large abstract piece of work created by nature with its own paintbrush on the lake surface, and like so many of nature's mysteries, they are unknown to people and appear only at extremely rare moments. When they do appear, they are constantly generated, transformed, and then fade away, existing only for a transient moment. They are breathtaking in their magnitude, richness of color, complexity of form and depth of meaning. In order to capture such miracle moments, Mr. Luo Hong has waited for 13 years by the lakeside, and like every other adventure in seek of the beauty of nature, it requires a tough and persistent faith.</p> <p class="ql-block">南非</p><p class="ql-block">2018年1月</p><p class="ql-block">南非的海岸线上,一条蜿蜒的绿色小溪流过白色的沙滩。几只火红的火烈鸟,诗意地飞翔在白沙上⋯•</p><p class="ql-block">South Africa</p><p class="ql-block">Jan. 2018</p><p class="ql-block">An emerald creek meanders through a white sandy beach on the coastline of South Africa.</p><p class="ql-block">Over the white sand there are a few red flamingos flying poetically…</p> <p class="ql-block">纳米比亚纳米布沙漠</p><p class="ql-block">2017年12月</p><p class="ql-block">非洲</p><p class="ql-block">沙漠的起舞者。</p><p class="ql-block">沙漠仿佛天地间的琴键,一只剑羚宛如音符跃然琴键之上,奏出一曲苍茫雷犁饱黍典;迤蓝芝娑饔衣粜龘盝</p><p class="ql-block">中“动”的一面,相机记录下这奇妙的一刻。</p><p class="ql-block">Namib Desert, Namibia, Africa</p><p class="ql-block">December 2017</p><p class="ql-block">A Dancer in the Desert.</p><p class="ql-block">The desert is like a piano key in the world while the oryx is like a musical note jumping on the piano key, playing vast and clear music. The camera records this wonderful moment: the association of activity and inertia.</p> <p class="ql-block">冰岛</p><p class="ql-block">2014年11月</p><p class="ql-block">火山喷发奇境。</p><p class="ql-block">冰岛被称为“冰与火之国”,岛内约有300座火山,其中活火山就有40-50座。火山爆发时,冰山之上一片红海,烟雾缭绕。</p><p class="ql-block">当飞机飞过红海,捕捉到这一动人心魄的壮观一幕。</p><p class="ql-block">Iceland</p><p class="ql-block">Nov. 2014</p><p class="ql-block">The wonderland of volcano eruption.</p><p class="ql-block">Iceland is known as the "land of ice and fire". There are about 300 volcanoes on the island, of which there are 40-50 active volcanoes. When the volcano erupted, a smoky red sea appeared above the iceberg.</p><p class="ql-block">This breathtaking and spectacular scene was captured when the plane flew over the red sea.</p> <p class="ql-block">冰岛</p><p class="ql-block">2014年11月</p><p class="ql-block">海浪拍打下的黑沙滩。</p><p class="ql-block">静谧的黑沙滩,海水不断拍打上岸,向高处望去,海浪层叠如绢。清澈海水里的贝壳类生物,像闪烁的珍宝点缀其中。</p><p class="ql-block">光影作用下,雾气缭绕,充满了魔幻的色彩。</p><p class="ql-block">Iceland</p><p class="ql-block">November 2014</p><p class="ql-block">The Black Sand Beach hitting by the waves.</p><p class="ql-block">Sea water is constantly beating on the shore of the Black Sand Beach.</p><p class="ql-block">Looking into the distance, the waves cascade like silk. Shellfish in the crystal clear water like shinning treasures. Under the influence of light and shadow, the beach looks misty and full of magical colors.</p> <p class="ql-block">莫桑比克海峡</p><p class="ql-block">非洲</p><p class="ql-block">2018年</p><p class="ql-block">一叶帆船飘荡在如画的海面。</p><p class="ql-block">本就美不胜收的海面,在一叶帆船的点缀下,变得悠远而隽永,颇有李白笔下“孤帆远影碧空尽”的意境,少了些许寒凉,多了一丝温暖。</p><p class="ql-block">Mozambique Channel, Africa 2018</p><p class="ql-block">A leafy sailboat floats on the picturesque sea.</p><p class="ql-block">The beautiful sea, embellished by a leafy sailboat, has become far-reaching and timeless, reminiscent of Li Bai's idea of</p><p class="ql-block">"the lonely sail and the blue sky", with less coldness and more warmth.</p> <p class="ql-block">冰岛</p><p class="ql-block">2014年11月</p><p class="ql-block">冰与火之歌。</p><p class="ql-block">冰岛地处美洲板块与欧洲板块交界处,是北大西洋上的一座孤独岛屿。这里被人们称为 “冰与火之国”,十万平方公里的国土上,遍布火山、冰川、温泉、瀑布、河流,到处充满异星色彩。</p><p class="ql-block">Iceland</p><p class="ql-block">November 2014</p><p class="ql-block">A song of ice and fire.</p><p class="ql-block">Iceland is located at the junction of the American and European plates, which is a lonely island in the North Athlantic. This place is know as the "land of ice and fire".</p><p class="ql-block">Spreading over volcanos, glaciers, hot springs, waterfalls and rivers, every inch of one hundred thousand square kilometers of Iceland with extraterrestrial scenery.</p> <p class="ql-block">布莱斯峡谷</p><p class="ql-block">美国</p><p class="ql-block">2014年5月</p><p class="ql-block">在方圆一千多平方公里的荒野上,偶尔能看到盛开的鲜花。</p><p class="ql-block">Bryce Canyon, USA May 2014</p><p class="ql-block">Sometimes, blooming flowers appear on a moor wider than one thousand square kilometers.</p> <p class="ql-block">巴塔哥尼亚高原</p><p class="ql-block">2019年4月</p><p class="ql-block">智利</p><p class="ql-block">智利百内国家公园位于巴塔哥尼亚中部,近乎笔直的“百内三塔”</p><p class="ql-block">并排矗立,朝阳初破天幕,山峰染上鲜红的色彩。</p><p class="ql-block">Patagonia, Chile</p><p class="ql-block">April 2019</p><p class="ql-block">Located in central Patagonia, Torres del Paine stand straight in line, the peaks of which are painted bright red as the sun rises above the sky.</p> <p class="ql-block">西藏 中国</p><p class="ql-block">2020年11月</p><p class="ql-block">帕隆藏布江是雅鲁藏布江的主要支流之一,号称“中国最美的河流”。波密段的帕隆藏布江最是令人惊艳,江水渐少,没有了峡谷间的奔腾和湍急,蜿蜒流淌于森林之间,冬季时,江水星绿松石色,将河底的白沙冲刷出各种图案,宛若上帝的画作。</p><p class="ql-block">Tibet, China</p><p class="ql-block">Nov. 2020</p><p class="ql-block">The Parlung Tsangbo River is one of the main tributaries of the Yarlung Tsangpo River, known as "the most beautiful river in China", In winter, the river is turquoise in color, washing the white sand at the bottom into various patterns, just like</p><p class="ql-block">God's paintings.</p> <p class="ql-block">西藏 中国</p><p class="ql-block">2021年4月</p><p class="ql-block">草木有枯菜,人事有盛衰,但只要辛勤耕耘,就会有年年初春的禾苗青青。这是一幅有禅意的作品。一切禅,都可以从自然中领悟。</p><p class="ql-block">Tibet, China,</p><p class="ql-block">April 2021</p><p class="ql-block">Every plant may wither and thrive; every man may have his ups and downs. But if one works hard, the crops will always flourish in early spring. This is a work full of Zen, and all Zen can be understood from nature.</p> <p class="ql-block">藏东南</p><p class="ql-block">中国</p><p class="ql-block">2021年4月</p><p class="ql-block">纯净的高原河流,在阳光下泛着深湛的宝石蓝。</p><p class="ql-block">Southeast Tibet, China</p><p class="ql-block">April 2021</p><p class="ql-block">The pure and sapphire highland river is trickling and sparkling under the bright sunshine.</p> <p class="ql-block">云南 中国</p><p class="ql-block">2020年11月</p><p class="ql-block">梅里雪山主峰卡瓦格博峰近景。这是卡瓦格博峰罕为人知的一侧,罗红先生通过直升机航拍,揭开了它的神秘。</p><p class="ql-block">Yunnan, China</p><p class="ql-block">Nov. 2020</p><p class="ql-block">A close-up view of Kawagebo Peak, the highest peak of Meili Snow Mountains. This is a rare view of the mysterious Kawagebo Peak captured by Mr. Luo Hong from a helicopter.</p> <p class="ql-block">西藏</p><p class="ql-block">中国</p><p class="ql-block">2020年11月</p><p class="ql-block">南迦巴瓦峰是喜马拉雅山脉东段的最高峰,海拔7782米,这里是西藏最古老的宗教“苯教”的圣地,其巨大的三角形峰体终年积雪,云雾缭绕,从不轻易显示真容,号称“十人九不遇”所以也被称为“羞女峰”</p><p class="ql-block">Tibet, China,</p><p class="ql-block">Nov. 2020</p><p class="ql-block">Namcha Barwa (7782m) is the highest peak in eastern Himalayas. Known as</p><p class="ql-block">"Shy Girl Peak", its huge triangular-shaped body is surrounded by clouds and accumulates snow all year round,</p> <p class="ql-block">西藏</p><p class="ql-block">中国</p><p class="ql-block">2020年11月</p><p class="ql-block">南迦巴瓦周围冰峰林立、雪山一望无际,可以见得喜马拉雅山脉和念青唐古拉山脉的气势恢宏。山峰之间,有雅鲁藏布江、帕隆藏布江等水系切割出的深谷,制造的相对高差又格外显得山峰高耸。</p><p class="ql-block">Tibet, China,</p><p class="ql-block">Nov. 2020</p><p class="ql-block">Namcha Barwa is surrounded by lofty icy peaks and endless snow-capped mountains, where deep valleys were cut and formed by rivers such as the Yarlung Tsangpo and Parlung Tsangpo rivers, making the magnificent peaks look extraordinarily towering.</p> <p class="ql-block">贡嘎:静谧之巅,日月同辉</p><p class="ql-block">Mount Gong-ga: The Top of Silence under the Sun and the Moon</p><p class="ql-block">贡嘎山,主峰海拔7556米,是中国四川省与横断山脉的最高峰,美誉为</p><p class="ql-block">“蜀山之王”,山顶终年不化的皑皑积雪像冰雪天梯般穿越厚厚的云层,横跨天堂与人间。</p><p class="ql-block">这里是罗红先生魂牵梦萦的家乡,也是梦的起点。近一个月的不懈守候,他拍摄了万籁俱寂时的神秘之巅,并在十月的月圆之际,捕捉到蜀山之王日月同辉的璀璨奇观。世之奇伟、瑰怪,非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉。</p><p class="ql-block">Mount Gong-ga, with its main peak at an altitude of 7556 meters, is the highest mountain in Sichuan Province of China and of the Hengduan Mountains, which is known as the "King of Shu Mountains". The ever-lasting snow and ice covered on the peak is like a dazzling ice ladder crossing the thick clouds, connecting heaven and earth.</p><p class="ql-block">This is the hometown that Mr. Luo Hong misses a lot, and also the starting point of his photography dream. After nearly a month of relentless waiting, he successfully photographed the mysterious mountain top when all the world slept. And at the full moon in October, he captured the impressive spectacle of Mount Gong ga under the same glory of the sun and the moon. The world's magnificent, mysterious and extraordinary sights often lie in the dangerous and faraway places, which could be rarely reached by people.</p> <p class="ql-block">四川中国</p><p class="ql-block">2020年9月</p><p class="ql-block">高耸入云的贡嘎主峰山尖被清晨的第一缕阳光照亮,后面天边的维纳斯带层次分明,又有一抹白云恰好飘在山前,仿佛一条洁白的哈达,神秘且庄严。</p><p class="ql-block">Sichuan, China,</p><p class="ql-block">Sept. 2020</p><p class="ql-block">The main peak of Mount Gong-ga is illuminated by the first rays of the morning sun, and the Belt of Venus in the sky behind is clearly layered.</p><p class="ql-block">Coincidently, a touch of white clouds was just floating in front of it, as if a white Khata, mysterious and solemn.</p> <p class="ql-block">图片整理翻拍—-赵春霞(婉儿)</p>