<p class="ql-block">初发扬子寄元大校书</p><p class="ql-block"> 韦应物</p><p class="ql-block">凄凄去亲爱,</p><p class="ql-block">泛泛入烟雾。</p><p class="ql-block">归棹洛阳人,</p><p class="ql-block">残钟广陵树。</p><p class="ql-block">今朝此为别,</p><p class="ql-block">何处还相遇?</p><p class="ql-block">世事波上舟,</p><p class="ql-block">沿洄安得住!</p> <p class="ql-block">诗人简介:</p><p class="ql-block"> 韦应物(约737—约792),京兆万年(今陕西西安)人。天宝年间为玄宗近侍,后入太学读书,代宗广德至德宗贞元间,先后任洛阳丞、京兆府功曹参军、鄂县令、比部员外郎等职位,贞元七年退职。世称韦江州、韦左司或韦苏州。</p><p class="ql-block"> 韦应物是山水田园诗派诗人,后人并称“王孟韦柳”。今传有《韦江州集》十卷、《韦苏州诗集》二卷、《韦苏州集》十卷。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 作品风格:恬淡高远</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">注释:</p><p class="ql-block">扬子:指扬子津,在今江苏江都县南。</p><p class="ql-block">校书:官职名。即唐代的校书郎,掌校书籍。</p><p class="ql-block">亲爱:指好友。</p><p class="ql-block">棹(zhào):船桨,这里代指船。</p><p class="ql-block">洛阳人:指去洛阳的人,这里是韦应物自称。</p><p class="ql-block">广陵:即今江苏省扬州市。</p><p class="ql-block">沿洄:顺流和逆流,这里指人处境的顺逆。</p> <p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block"> 凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。</p><p class="ql-block"> 轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。</p><p class="ql-block"> 今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇?</p><p class="ql-block"> 人情世事犹如波上的小船,顺流洄旋岂能由自己作主?</p> <p class="ql-block">赏析:</p><p class="ql-block"> 韦应物离开广陵(今江苏扬州)归洛阳,在途中他写下了这首诗,表达对元大的惜别之情,而此时诗人刚刚离开广陵不远,他就写诗准备寄给广陵的朋友元大,可见两人的情谊非常深厚。</p><p class="ql-block"> “凄凄去亲爱,泛泛入烟雾”,诗人在广陵和元大分别,心情很悲伤。可船终究开了,船儿飘荡在烟雾中,越行越远。“凄凄”表现了诗人离别时的悲伤心情。“亲爱”二字,体现了诗人和朋友之间亲密的情谊。</p><p class="ql-block"> “归棹洛阳人,残钟广陵树”,诗人依依不舍地回望广陵,只见广陵城城外的树林变得越来越模糊,此时,诗人忽然听到广陵寺庙中的钟声又想起来了,一种不忍与朋友分离而又不得不离开的心情,和深沉悠长的钟声、迷蒙的树林交融在一起。诗人没有直言不舍之情,而是将这种心情寄托在了迷茫的景色和深沉的声音中,使这种不舍的情感更加具体生动,情感表达更加强烈了。</p><p class="ql-block"> “今朝此为别,何处还相遇”,诗人想到在此一别,不知道在什么时候什么地方才能再度相见。这样诗人心情非常惆怅。</p><p class="ql-block"> “世事波上舟,沿洄安得住”,最后诗人写到,人生世事就像是波涛中的行舟,不是被水带走,就是在风中打旋,不能自己做主,怎么能停得下来呢?这一句既是自我慰藉也是在开导朋友。其中,饱含了诗人对朋友的难舍难分的心情。</p><p class="ql-block"> 这首五律诗,写得波澜不惊,看似平淡,但内含情感深沉而又丰富,让人回味无穷。</p>