澳洲快乐农场生活 Life in a farm

Alice

<h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">2016年六月下旬我们一行志愿者来到了澳洲朋友开的农场体验生活,每天闹钟设在早上5:45。大家在农场门口留个影吧。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">In June 2016, we, as volunteers, came to a friend's farm in Australia. The alarm woke us at 5:45 am each morning. Here is our photo in front of the farm gate.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">和老板一起讨论农场开发的规划。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Discussing the development plan for the farm.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">农场的公主。</font></h3><h3>We called this pig the princess.</h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">拍拍她,给农场生了7个小猪仔那,贡献大大滴。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">She gave birth to 7 baby piglets.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">农场刚出生的小鸭子多可爱。Little lovely ducklings just came to this world.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">和农场的顾问/专家讨论。也为他人担任翻译工作。翻译官在抗日题材的电影里名声可不好,一起的队友们常常拿我打趣。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Doing translation work for the team members. Had discussion with the farm's local consultant.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">种植果树,树下铺干草防野草滋生。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Planting fruit trees and putting some bales of hay to prevent weeds coming out.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">种植坚果树。掩埋滴灌管道。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Planting fruit trees and setting up the drip system for irrigation.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">中午收工前留个影吧,别辜负了这么好的阳光和美丽的背景。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">After we are done with the work, taking a picture with such a beautiful view.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">树林里砍削枝条,为西红柿和小树苗搭支撑用。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Cutting the small </font>branches in the woods for supporting tomato plants.</h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">野草疯长,不时要喷点灭草剂。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Killing the weeds.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">蔬菜地要常打理。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Taking care of vegetable fields.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">菜地丰收的喜悦。我们被嘻称大姐和二姐。谁二?那是显然的。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">See what we've got from our vegetable fields. We were the only two girls doing farm work at the time.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">咱也会开拖拉机啦。大片草地主要要靠它来剪。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Learning how to operate the tractor and mowing lawn.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">  边边角角除野草还得靠半人工,这东西看起来没什么,贼沉那,需腰和臂力。咱也就试试,一位男士干一会儿都要湿几身衣服。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">I tried this tool to get rid of the high grass. It needs a strong arms and strong lower back. I gave up on it. Let the guys do it.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">为猪羊牛建网。这事咱能参与不少。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Building net for the animals in the farm, such as pigs, cows, llamas etc.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">钉网子。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Building nets again.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">挖地搞死一条红腹黑蛇,毒蛇呀。</font></h3><h3>The red-bellied black snake (Pseudechis porphyriacus). It is one of Australia's best-known snakes, as it is common in urban areas along the eastern coast of Australia. Its venom is capable of causing significant morbidity. The excavator killed the snake. I'm not afraid of the dead one, but scared of the live one.</h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">农场的红薯和南瓜超好吃,又红又面,比超市买的好吃多了。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">The yams or sweet potatoes planted in the farm were so yummy. Their tastes were much better than the ones we bought from the supermarket.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">大挖掘机啥都能做,令人乍舌。咱也就上去照个相而已。农场顾问Michael教我开了几下,咱还是别捣乱了。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Big excavator is so capable. It takes a lot experience to operate it. The consultant Michael let me try it for a while.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">开始喷水了,赶紧跑。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">The irrigation system just started. My God! Got me wet. </font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">队友们也插空自娱自乐。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">The team members enjoyed themselves in their spare time.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">联欢时也现个丑。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">We had a party at one night. I danced a bit. </font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">澳洲开车路上靠左行驶。这不是给咱这种左右不分的出难题嘛。老板回农场视察。还随行五六人,大人小孩的,总经理把大车钥匙塞给我(不是图中这辆车),让我带他们回驻地。这14座的大车没开过呀。赶鸭子上架。管那个,上车,找钥匙孔,找手刹,发动,上路,是不是女汉子,怎么也得假装一下。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Driving in Australia is on the other side of the road. I had to get used to it. A lot of fun though.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">周末和队友去附近的国家公园走走。</font></h3><h3>Going to national park during weekends.</h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">聚餐啦,碰一杯。陕北的饸饹,洋芋擦擦,在这里也常常吃到,架不住咱队伍里有陕北来的专业大厨呀。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Our own feast, cheers!</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">还有自产的鸭子做的香酥鸭。蔬菜和红薯也都是地里的。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">All from the farm.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">队友中大部分是原来延安插队的北京知青,还有从延安本地来的朋友。陕北的传统得以传承,队友的手艺了得!</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">Paper cut technique from northern part of China.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">临走了,领导/老板的嘱咐记心头。</font></h3><h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">The farm owner was talking to us at the end of our volunteer job.</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">终有一别。很多朋友羡慕我这次的澳洲之行。是要好好感谢老板给予的机会。不过,农场生活不是闹着玩儿的,要真能吃苦,很像插队生活。有时需要咬咬牙坚持一下。男士们更辛苦,没有插队经历的,有时会受不了。另外集体生活对人品也是个挑战,大家都累得要死,公共的事谁来做。幸运的是,我赶上一个好团队,从中学到了不少东西。感恩这次机会。</font></h3><h3>It's time to say goodbye!</h3>