<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 夏 夜 叹</b></p><p class="ql-block"><b> 【唐朝】杜甫</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">永日不可暮,炎蒸毒我肠。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">安得万里风,飘飖吹我裳。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">昊天出华月,茂林延疏光。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">仲夏苦夜短,开轩纳微凉。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">虚明见纤毫,羽虫亦飞扬。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">物情无巨细,自适固其常。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">念彼荷戈士,穷年守边疆。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">何由一洗濯,执热互相望。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">竟夕击刁斗,喧声连万方。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">青紫虽被体,不如早还乡。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">北城悲笳发,鹳鹤号且翔。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">况复烦促倦,激烈思时康。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">作品尺寸:六尺整张</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">(1800x970)</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">翻译:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">漫长的白昼难以日暮,暑热熏蒸得我心如汤煮。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">如何才能唤来万里长风,飘飘然吹起我的衣裳?</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">天空升起皎洁的月亮,茂林上承映着稀疏的月光。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">仲夏之夜苦于太短,打开窗子享受一下微凉。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">夜色空明能见到细微之物,昆虫也在振翅飞翔。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">生命之体无论大小,当然都以自得其乐为常情。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">于是我想到那些执戈的士兵,一年到头守卫边疆。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">怎样才能使他们能够洗洗澡呢?他们苦于炎热却无可奈何地互相观望!</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">整夜在敲击刁斗忙于警戒,喧呼声响遍四面八方。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">青紫官服虽然加在他们身上,也不如早日回到故乡。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">华州城北吹响了悲凉的胡笳,鹳鹤哀号着四处飞翔。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">唉,这乱世已令人忧伤,再加上天热烦躁身体疲惫,我不禁热切地将太平时世盼想。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">乾元二年(759)夏天,华州及关中大旱,杜甫写下《夏日叹》和《夏夜叹》。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">永日:夏日昼长,故称。不可暮:言似乎盼不到日落。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">毒我肠:热得我心中焦燥不安。我,一作“中”。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">昊天:夏天。华月:明月。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">延:招来。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">仲夏:夏季的第二个月,即阴历五月。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">轩:窗。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">虚明:月光。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">羽虫:夜飞的萤火虫。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">巨细:大小。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">自适:自得其乐。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">荷戈士:戍卒。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">穷年:一年到头。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">洗濯:洗涤,沐浴。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">执热:苦热。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">竟夕:整夜。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">刁斗:古代军中用具,铜制,三足有柄。白天用来做饭,夜晚敲击示警。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">青紫:贵官之服。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">北城:指华州。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">鹳鹤:水鸟名,即鹳,长嘴,能捕鱼。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">复:一作“怀”。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">时康:天下安康太平。</b></p>