<p class="ql-block">(注:苏州评弹,是一种蕴含江南水乡韵味的古老艺术形式。今年春节,咱母女俩旅居苏州,于2024年2月10日的新春当晚,慕名聆听了一小时曲调优雅动人心,词意深远韵味长的苏州评弹。)</p> <p class="ql-block"> 《赏中秋》</p><p class="ql-block"> 轻拨慢揉弦上韵,</p><p class="ql-block"> 吴音软糯诉衷肠。</p><p class="ql-block"> 评弹仙乐赏中秋,</p><p class="ql-block"> 妙音萦绕心难忘。</p> <p class="ql-block"> 《茉莉花》</p><p class="ql-block"> 评弹雅韵荡心怀,</p><p class="ql-block"> 妙音珠玑自天来。</p><p class="ql-block"> 三弦轻拨传古意,</p><p class="ql-block"> 琵琶轻扫茉莉开。</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"> 《茉莉花》歌词中所提到的3种花分别代表了名、利、权。茉莉谐音“没利”,意思是说要看轻名;金银花指金银财宝,但在开花时花上却带着一个钩儿,如果你要取金银财宝就要付出代价;而玫瑰象征富贵,我“有心来采”,但却怕“刺儿把手扎”。这首歌很得朱元璋的欢心,也受到同样痛恨贪官污吏的老百姓的拥护,于是就在大明帝国广泛传唱开来。</p><p class="ql-block"> 据我国音乐理论家钱仁康先生考证,《茉莉花》是“流传到海外的第一首中国民歌”。在这一点上,约翰·巴罗功不可没。正是他在欧洲音乐史上最早对《茉莉花》采用五线谱记谱并翻译了英语歌词,才使得乾隆年间《茉莉花》 的完整曲调得以保存下来,并在短短三四年间,广泛在欧洲各国流传,甚至有了英、法、荷、德等不同文字的版本。在19世纪德国、英国、丹麦、美国等西方音乐家所编著的音乐史著作和音乐曲谱中,巴罗记录下的《茉莉花》均被作为东方音乐的典型加以介绍。</p> <p class="ql-block"> 《刀会》</p><p class="ql-block"> 古调今弹声声慢,</p><p class="ql-block"> 清韵悠悠动客怀。</p><p class="ql-block"> 锦绣江南多才俊,</p><p class="ql-block"> 评弹一曲颂刀会。</p>