<p class="ql-block">《希伯来奴隶大合唱》(Va, pensiero)是意大利作曲家朱塞佩·威尔第的成名作——歌剧《纳布科》(Nabucco )里面的一首合唱,作词(剧本) 泰米斯托克莱·索莱拉(Temistocle Solera)。《纳布科》于1842年3月9日在米兰斯卡拉歌剧院 (Teatro alla Scala)首演,《希伯来奴隶大合唱》便是这部歌剧里最受欢迎的一首歌曲。</p> <p class="ql-block">纳布科,歌剧里的国王,率领军队占领了耶路撒冷并奴役驱赶那里的犹太人。犹太奴隶不甘压迫和屈辱,合唱了这首歌,以表达他们向往自由、思念家乡的心情。</p> <p class="ql-block">本文的录像,是我所参加的合唱团于2023年底的年终音乐会所演唱录制。</p><p class="ql-block">指挥:Maricel Riley</p><p class="ql-block">钢琴:Amy Huang</p><p class="ql-block">录像:Michael Han</p><p class="ql-block">制作:Lu Gan</p> <p class="ql-block">威尔第在他人生里最困难的时候写了这首歌。当时他的妻子和孩子都刚刚因不同的疾病去世,在这期间他创作的《一日国王》反响也不好,使他萌生了放弃作曲的想法。本来并不想接这个歌剧的创作,但是他刚好看到了剧本里的“Va,pensiero”这段歌词并被感动,再度燃起了创造的热情。这部歌剧让他一举成名,后来他又陆续创作了《麦克白》、《弄臣》、《吟游诗人》、《茶花女》等旷世之作。威尔第去世以后,很多人建议将这首歌设做意大利的国歌。</p><p class="ql-block">这首歌的歌词振奋人心又深邃多情,旋律磅礴高昂又深沉悲怆,希望我们的演唱也能带给你感动和力量!</p> 附歌词 <p class="ql-block">希伯来奴隶大合唱(Va, pensiero)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Va, pensiero, sull'ali dorate; </p><p class="ql-block">va, ti posa sui clivi, sui colli, </p><p class="ql-block">ove olezzano tepide e molli </p><p class="ql-block">l'aure dolci del suolo natal! </p><p class="ql-block">奔驰吧,我们的渴望</p><p class="ql-block">去到那深山峡谷的地方</p><p class="ql-block">就在那里散发着芳香</p><p class="ql-block">那是我们家乡,亲爱家乡</p><p class="ql-block">Del Giordano le rive saluta, </p><p class="ql-block">di Sionne le torri atterrate. </p><p class="ql-block">O, mia patria, sì bella e perduta! </p><p class="ql-block">O, membranza, sì cara e fatal! </p><p class="ql-block">致敬啊,向着你约旦河致敬</p><p class="ql-block">致敬吧,向着锡安山我的母亲</p><p class="ql-block">怀念我们美丽的祖国</p><p class="ql-block">怀念我们家乡,苦难家乡</p><p class="ql-block">Arpa d'or dei fatidici vati, </p><p class="ql-block">perché muta dal salice pendi? </p><p class="ql-block">Le memorie nel petto raccendi, </p><p class="ql-block">ci favella del tempo che fu! </p><p class="ql-block">告诉我,先知的金色竖琴为何不响</p><p class="ql-block">为什么被挂在那柳树上</p><p class="ql-block">告诉我,竖琴啊为何你沉默不响?</p><p class="ql-block">为什么你不为我们歌唱?</p><p class="ql-block">O simile di Sòlima ai fati </p><p class="ql-block">traggi un suono di crudo lamento, </p><p class="ql-block">o t'ispiri il Signore un concento </p><p class="ql-block">che ne infonda al patire virtù! </p><p class="ql-block">让我们再唱故乡的歌曲</p><p class="ql-block">让我们再唱消逝的以往</p><p class="ql-block">我们饮过多少的苦酒,</p><p class="ql-block">流过多少辛酸泪,辛酸泪?</p><p class="ql-block">che ne infonda al patire virtù! </p><p class="ql-block">che ne infonda al patire virtù! </p><p class="ql-block">al patire virtù!</p><p class="ql-block">神圣的祖国啊,快给我们力量,</p><p class="ql-block">让我们坚持到生命最后时光,</p><p class="ql-block">生命最后时光。</p> Va,pensiero <p class="ql-block">上一篇:<a href="https://www.meipian.cn/54nxu6v0" target="_blank" style="font-size:18px;">Anthem——音乐剧《棋王》插曲</a></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">其他作品:</span><a href="https://www.meipian.cn/5557ou9p" target="_blank" style="font-size:18px;">自给自足的日子(一)</a></p>