《英译中国现代散文选》16-3—— 张 培 基

躍龍

<p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u>  这次我不但到了福州,还到了漳州、泉州、厦门、鼓浪屿……那是祖国的南疆了。在厦门前线,我还从望远镜里看见了金门岛上的行人和牛,看得很清楚……</u></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> This time I visited not only Fuzhou, but also Zhangzhou, Quanzhou, Xiamen and Gulangyu—the southern frontiers of our country. At the Xiamen seaside, I could see clearly through a telescope pedestrians and cows on the Quemoy Islands.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  回忆中的情景很多,在此就不一一描写了。总之,我很喜欢我的父母之乡。那边是南国风光,山是青的,水是绿的,小溪流更是清可见底!院里四季都有花开。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> My experiences of this trip, however, are too numerous to be recounted one by one here. Anyway, I deeply love Fuzhou, my ancestral home. Over there we have the typical southern scenery with blue mountains, green waters, limpid brooks…! There in the courtyard we can always see some kind of flower in full bloom throughout the year. </b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  水果是从枇杷、荔枝、龙眼,一直吃到福桔!对一个孩子来说,还有什么比这个更惬意的呢?</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> Fruits ranging from loquats, lichees, longans to tangerines are in plenty. Is there anything more palatable to a little child than these fruits? </b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  我在故乡走的地方不多,但古迹、侨乡,到处可见,福建华侨,遍于天下。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> I did not visit all the local attractions in Fuzhou. Everywhere we could find historical relics as well as villages and towns inhabited by relatives of overseas Chinese and returned overseas Chinese. Fujianese expatriates are found all over the world. </b></p>