我与图书的断舍离(2)——日语情缘

恕义

<p class="ql-block">我大学的专业外语是日语,虽然第一节日语课老师描绘了学好日语的蓝图,比如可以通过日语资料学习日本的先进技术如此这般,可是伴随时间流逝终于明白了,更直接的原因是学校外语系英语教师短缺!以至于毕业前夕几位醒悟早的好学生纷纷到外系选修了英语。我这个“笨鸟”则是在后面的计算机课程和计算机工作中不得不磕磕绊绊自务了一些英语,仅仅是泵单词水平。</p><p class="ql-block">在那个恢复高考第一年的时候,黑龙江的高校除了俄语师资强大,英语包括日语的师资都是短缺状态,突然转向学习西方高等教育基本不适应。以至于我们学校许多专业的公共外语课都是教师频繁更换,始终停留在第一册的水平!</p> <p class="ql-block">这部上下册的日本培风馆出版的原版大学物理,是日本早稻田大学物理教材。我们是在大学三年级有幸学习这门专业日语课程。担任授课的是生活日本多年并娶日本人为妻的物理系陈占元教授,记不得是中央或是省的民进主席了,作为物理系资深教授又是标准的日本语讲解立刻征服了我们。以至于一些学生为了能够多学一些“开小灶”,晚上或者周末课余时间纷纷去陈老师家里,一方面深入学习,一方面也帮工照顾已经高龄的老师的生活。毕业后可能受陈老师的影响,许多同学先后加入了民进党,有同学官升省民进副主席、省人大常委。</p> <p class="ql-block">我在这门课程也下足了功夫。因为学外语的同时可以了解当前日本大学物理学教学的进展。甚至我在毕业以后,利用党委宣传部与铅印室的业务联系,对两册影印版还重新做了装订,装帧了封面。这些还不是一直没有舍得丢弃的全部原因。教材里面还有生动的物理学家简介,印象深刻的是介绍牛顿时称其为“大食家”,记得陈老师幽默的说:就是如今的“大肚子汉”!我后来到大学工作时,对这些物理学家简介还做了全部翻译,装订成册。晋升讲师职称时,基础部主任提醒我可以作为支撑材料之一。</p> <p class="ql-block">也是因为没有放弃日语的学习,它激励我后来参加了市经委组织的一个出国日语补习班。</p> <p class="ql-block">正是以上种种原因,使得这两本书一直跟随,直到父亲节出现在我的断舍离书目的保留照片中。</p> <p class="ql-block">遗憾的是,这么重要的两本书,我把照片发到大学同学群里竟然没有引起反响。是不是受封面的装帧而不识庐山真面目啊?</p> <p class="ql-block">当时忘记是通过外语教研室的老师或者其他什么关系的介绍参加了出国考试日语学习。小城市的特点就是关系好疏通。周六周日上课,没有教材,口语为主,主要是设置考试场景的训练。除了提高了口语会话能力,一个很大的收获就是认识了班里一位市第一医院的心血管科主任、副主任医师刘大夫,也是老伴工学院许维平老师的爱人,通过心得安试验的方法确诊了老伴的心肌炎属于神经性而非器质性疾病,在厂医院住院久治不愈的心肌炎,用药后很快好转。</p><p class="ql-block">学习日语一段时间后终于等来了机会。一天刚刚升任教学校长的原基础部主任把一封赴日本进修的考试招生函递给我,不用说是支持我前往的。没有想到的是在学校一把手校长那里碰了钉子,理由是这是劳务输出的形式层次太低,我的“重要”岗位脱离不开!随后我的日语学习也偃旗息鼓啦!</p><p class="ql-block">也许因为不甘心,多年以后和老伴自费跟旅游团终于看到日本的真容。</p>