<p class="ql-block">《送杜少府之任蜀州》</p><p class="ql-block">城阙辅三秦,风烟望五津。</p><p class="ql-block">与君离别意,同是宦游人。</p><p class="ql-block">海内存知己,天涯若比邻。</p><p class="ql-block">无为在歧路,儿女共沾巾。</p> <p class="ql-block">注释:</p><p class="ql-block">少府:官名。</p><p class="ql-block">之:到、往。</p><p class="ql-block">蜀州:今四川崇州。</p><p class="ql-block">城阙(què):即城楼,指唐代京师长安城。</p><p class="ql-block">辅三秦:三秦,泛指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。这句是倒装句,意思是京师长安以三秦作保护。</p><p class="ql-block">五津:指四川省从灌县以下到犍为一段的岷江五个渡口(白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津)。</p><p class="ql-block">宦(huàn)游:出外做官。</p><p class="ql-block">海内:四海之内,即全国各地。古代人认为中国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。</p><p class="ql-block">天涯:天边,这里比喻极远的地方。</p><p class="ql-block">比邻:并邻,近邻。</p><p class="ql-block">无为:无须、不必。</p><p class="ql-block">歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。</p><p class="ql-block">沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。</p> <p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">三秦之地护卫着巍巍长安,</p><p class="ql-block">透过那风云烟雾遥望着蜀川。</p><p class="ql-block">和你离别心中怀着无限情意,</p><p class="ql-block">因为我们同是在宦海中浮沉。</p><p class="ql-block">四海之内只要存有知心朋友,</p><p class="ql-block">即使远在天边也同近邻一样。</p><p class="ql-block">绝不要在岔路口上分手之时,</p><p class="ql-block">像恋爱中的青年男女那样悲伤得泪湿衣巾。</p> <p class="ql-block">《山中》</p><p class="ql-block">长江悲已滞,万里念将归。</p><p class="ql-block">况属高风晚,山山黄叶飞。</p> <p class="ql-block">注释:</p><p class="ql-block">长江悲已滞:长江好似已经滞流,为我的久滞不归而感到悲伤。这里“悲”字是拟人化写法,形容诗人内心的悲苦。悲:感到悲伤。已滞:已经停滞,这里指诗人久居他乡,不能归家。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">万里念将归:我思念着万里之遥的故乡,渴望归去。万里:形容距离极远,这里指诗人与家乡的距离。念:思念。将归:将要归去,表达诗人对归乡的渴望。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">况属高风晚:更何况秋风已紧,夜色已深。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">况属:何况是。高风:高处的风,这里指秋风。晚:傍晚,表示时间已晚。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">山山黄叶飞:漫山遍野的树叶都已枯黄,纷纷飘落。山山:每一座山。黄叶飞:树叶枯黄飘落,象征秋天的萧瑟和诗人内心的凄凉。</p> <p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">我站在江边,望着滚滚东流的长江,心中感到无尽的悲伤,因为它也像我一样,停滞不前,为我的久居他乡而叹息。我思念着万里之遥的故乡,渴望早日归去。更何况现在是秋风萧瑟的傍晚,漫山遍野的树叶都已枯黄飘落,更增添了我内心的凄凉和归乡的渴望。</p> <p class="ql-block">《江亭夜月送别二首》</p><p class="ql-block">【其一】</p><p class="ql-block">江送巴南水,山横塞北云。</p><p class="ql-block">津亭秋月夜,谁见泣离群?</p> <p class="ql-block">注释:</p><p class="ql-block">巴南:地名,在今重庆市。</p><p class="ql-block">横:横亘。</p><p class="ql-block">塞北:指长城以北,亦泛指中国北边地区。</p><p class="ql-block">津亭:古在渡口建亭,供旅客休息。津,渡口。</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">长江远远地送走了从巴南来的流水,大山横亘,仿佛嵌入了塞北的云层。在这渡口秋月夜,谁能见到我们这群离人在此哭泣呢?</p> <p class="ql-block">【其二】</p><p class="ql-block">乱烟笼碧砌,飞月向南端。</p><p class="ql-block">寂寞离亭掩,江山此夜寒。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释:</p><p class="ql-block">乱烟:凌乱的烟雾。</p><p class="ql-block">笼:笼罩。</p><p class="ql-block">碧砌:青石台阶。</p><p class="ql-block">飞月:悬在高空的月亮。</p><p class="ql-block">掩:掩盖,掩映。</p><p class="ql-block">江山:江水和高山。</p> <p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">凌乱的烟雾笼罩着青绿的台阶,高高的月亮照耀着江亭的南门。离亭的门已紧紧关闭,周围寂静无声;今夜里大江与高山都显得那么凄凉。</p>