<p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">做过许多回文诗,每次总想有所突破:突破写作的瓶颈,突破世人对回文诗的认知观念。当然我知道这很难,我能不能做到,也是可以争议的。虽然朋友们都很照顾我的颜面,甚至还有朋友慨赠鲜花,真的令我非常感恩。其实我很期望各位看过之后能留个评。小秀才这里就先表谢忱了。🍷🌹🙏</span></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">回文诗的确有点像双胞胎,但双胞胎也有长得不一样的,并不一定都是翻来覆去意思完全一样。正如我现在所做的这首回文诗,您可能会觉得很不可思议:它顺着读就是在叙事,反读却是在笑话人,全然不是相同的意象。</span></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">《携友私探部落遇险记》</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">正读为叙谈: </span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">舟泊短亭荒涧幽,</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">道行初达又凉秋。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">头人送你笑声怪,</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">求得乃郎新吊楼。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);"> 正读小释:我们把船暂时停靠在山涧里的小亭边,这里的景色深幽,令人愉悦。我们在林间小道上走着走着,觉得天气有点凉了。走了好一会儿,不料遇到了部落族人的头目。看他似乎对你特有兴趣,不断地对你发出怪笑,许久我才明白了他的意思,于是转头对朋友说:“他好像是要请你去他们的新吊楼那边。”</span></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">反读为戏谑:</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">楼吊新郎乃得求,</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">怪声笑你送人头。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">秋凉又达初行道,</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">幽涧荒亭短泊舟。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);"> 反读小释:咱们本来只是想到深山里去走走看看,谁知你竟会被部落族人捉去做了新郎!但你显然是不懂得如何应付,结果被他们吊在了柴楼前。这真的有点好笑,算你求锤得锤了不是?我也没办法了,只好躲在远处,笑出了鹅叫声,觉得这好像是主动去给他们送人头。但心里还是盼着他能赶紧应付过去,咱们还得往回赶。秋天的凉风吹拂着这初次走过的路,咱们乘坐的小船,还停泊在山涧里的水亭边呢!</span></p>