<p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">张文康老师特为新昌而书</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞渡/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">处今尚在,渌色荡漾清猿啼。脚著谢</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(注: 1、" /"表书作中分列,下同,不再说明。2、烟涛: 波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。3、微茫: 景象模糊不清。4、天横: 古星名。即天潢。5、拔: 超出。6、之: 指代前边越人的话。7、谢公: 南朝诗人谢灵运。8、渌(lu,去声): 清。9、清: 凄清。)</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。青冥/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(注: 1、屐(ju,阴平): 木屐。2、青云梯: 指直上云霄的山路。3、半壁见海日: 上到半山腰就看到从海上升起的太阳。4、天鸡: 古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树叫桃都,树技绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。5、迷花倚石忽已暝(ming,阳平): 迷恋着花,依靠着石,不觉天色已经很晚了。暝,日落,天黑。6、熊咆龙吟殷岩泉: 熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响。"殷岩泉"即"岩泉殷"。殷,这里用作动词,震响。7、慄(li,去声)深林今惊层巅: 使深林战慄,使层巅震惊。慄、惊,使动用法。8、青青: 黑沉沉的。9、澹(dan,去声)澹: 波浪起伏的样子。10、列缺: 指闪电。11、洞天石扉(fei,阴平),訇(hong,阴平)然中开: 仙府的石门,訇的一声从中间打开。洞天,仙人居住的洞府。扉,门扇;訇然,形容声音很大。12、青冥: 指天空。13、浩荡: 广阔远大的样子。14、金银台: 金银铸成的宫阙,指神仙居住的地方。)</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">之烟霞。世间行乐亦如此,古来万事东/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(注: 1、云之君: 云里的神仙。2、鸾(luan,阳平)回车: 鸾鸟驾着车。鸾,传说中的如凤凰一类的神鸟;回,旋转,运转。3、恍(huang,上声): 恍然,猛然。4、觉时: 醒时。5、失向来之烟霞: 刚才梦中所见的烟雾云霞消失了。向来,觉醒以前;烟霞,指前而所写的仙境。6、且放白鹿青崖间,须行即骑访名山: 暂且把白鹿放在青青的山崖间,等到要行走的时候就骑上它去访问山。白鹿,传说神仙或隐士多骑白鹿;须,等待。)</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">间。须行即骑访名山,安能摧眉折腰事/</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">权贵,使我不得开心颜!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(注: 1、摧眉折腰: 低头弯腰。摧眉,即低眉。2、以下是行草《梦游天姥吟留别》,不再重示原文。)</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">落款: 李白梦游天姥吟留别 癸卯夏日写于新昌天姥阆苑 张 文康</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(注:1、癸卯,2023年。2、后面签名为印章)</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">附录一。注释</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">附录二。译文</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">附录三。</span></p>