<h1><font color="#167efb"><b> 与亲分享,一起慢慢读书,一起慢慢游走,一起慢慢变老。</b></font><font color="#167efb"><b><br></b></font><font color="#167efb"><b> 我一直疑惑不解的是,为什么历史上我们这个民族每每在外敌入侵时都会有主战派、主和派,更令人不可思议的是日寇入侵时居然会有汉奸,而且数量巨大。为什么他们在对敌斗争时是多变的、软弱的,而在对待自己同胞时却是那么凶狠,比如残害岳飞、于谦、袁崇焕的主谋和帮凶,比如向杨靖宇点射的那个机枪手,比如……。<br></b></font><font color="#167efb"><b> 佩洛西等作为美国政府的要员们公然违背一个国家政府的郑重承诺公然窜台,还有那些不知廉耻的政客,甚至是总统、国务卿,每每信口胡说!这样的政府还能有什么信用?!还会有什么公平和正义?!它们的所说和所作又岂能信以为真?!那些别有用心的美国政客,它们担心的所谓“国家安全”和对中国崛起的恐惧,其实就是因为它们干了无数的危害他国安全的坏事,从而自己成天担心被别人发现抓获!所以对待它们,那也正是我们需要提早防控和多重应对的!<br></b></font><font color="#167efb"><b> 如果说中国古代春秋时期礼仪残存,那么战国时期就各凭实力说话了!<br></b></font><font color="#167efb"><b> 今天的世界也是如此。当年在朝鲜战场上我们钢少气多,面对强大的敌人尚且毫不畏惧,今天我们气犹在钢不少,面对强敌要敢于出手,快速坚决毫不留情!<br></b></font><font color="#167efb"><b> 中华民族是热爱和平的,与所有友好国家都平等和睦相处,有个民族是例外,在美帝国主义的保护下毫无悔罪之心。根据《波茨坦公告》,作为战胜国的中国有权利在战败国的日本驻军!如果日本持续与中国为敌,那中国军队必将恢复权力在日本驻军!如果胆敢在祖国统一收复台湾进程中干扰阻挠甚至为敌帮凶,那就新仇旧恨一起算!我们也将学习美国对日本军国主义余孽投下复仇之弹,然后登上日本驻军!恢复琉球主权!<br></b></font><font color="#167efb"><b> 早在几千年前,中国的古先民们就深深懂得对待敌人必须要举国赴敌,全民同仇敌忾、团结一心,坚决战胜敌人!!!<br></b></font><font color="#167efb"><b> 几十年前一个普通又伟大的战士雷锋叔叔说过:“对待敌人,要像严冬一样残酷无情”!!!<br></b></font><font color="#167efb"><b> 所以千百年来,一首首豪迈雄壮的激越之声一直回响在中华大地,一直激励着这个民族英勇顽强地抵御外敌入侵直至将侵略者彻底地消灭掉赶出去。<br></b></font><font color="#167efb"><b> 今天分享的这首数千年前远古的战歌,就是和《满江红》《志愿军战歌》同样慷慨激昂的《诗经·秦风·无衣》。</b></font></h1> <h1><b><font color="#167efb"> 该图选自《四库全书·经部·小学类三·韵书之属》清代顾炎武《诗本音·卷四·五》截图。除“兵”音“必良反”biáng、行“户郎反”háng音航外,小字注释均为韵部注释(与今“平水韵”不同,如“衣”在“上平五微”,“袍”在“下平四豪”,“师”在“上平四支”等)。<br></font><font color="#167efb"> 万万没想到的是,短短三章五句60字的小诗,居然让我整整学习了一年又八个月之久,也还没有彻底学深学透。除了《四库全书》中《诗经》本身的62部数百册各种书籍,又拓展学习了音韵、古琴理论和指法。为了走近古琴,竟然参加了三个古琴游学(扬州陈园天音阁、北京大兴钧天坊、海口观澜湖电影公社),其中4月份在海口的活动因为时间与钧天坊重叠放弃了,为了一听其音又在网上选购了一张初入门的七弦古琴。(有一位美女大师推荐的一款蕉叶琴,极其喜欢但没舍得买)。在扬州陈园游学活动时第一次见到那么多名家古琴,还能亲自抚摸弹奏,倍感幸运!在钧天坊又亲聆大师妙指佳音,第一次听美女老师唱琴歌。参加古法古琴学习不限时又免费租借了一床普及琴,得以随时与琴亲近并练习右手指法。也终于知道了减字谱和诗经琴谱里的意思,并能结合指法练习弹出琴音,但我想那绝不是古时候的乐音。不过余生与琴为伴,足以慰藉(jiè)此心。</font></b></h1><h1><b><font color="#167efb"><br></font><font color="#167efb"> 以下是《诗经·秦风·无衣》的学习。</font></b></h1><h1><b><font color="#167efb"><br><div style="text-align: center;"><b style="color: inherit; line-height: 1.5;"><font color="#167efb">诗经·秦风·无衣</font></b></div><div style="text-align: center;"><b style="color: inherit; line-height: 1.5;"><font color="#167efb"><br></font></b></div></font><font color="#167efb"> 岂曰无衣,与子同袍。王于兴师,修我戈矛,与子同仇。<br></font><font color="#167efb"> 岂曰无衣,与子同泽。王于兴师,修我矛戟,与子偕作。<br></font><font color="#167efb"> 岂曰无衣,与子同裳。王于兴师,修我甲兵,与子偕行。</font></b></h1><h1><b><font color="#167efb"><br></font><font color="#167efb"> 下面是电子版《诗词曲赋》中的《秦风·无衣》原文和简释。</font></b></h1> <h1><font color="#167efb"> </font></h1> <h1> <b><font color="#167efb">注释很简单就是字面理解,其实古人是用赋、比、兴来借代寓意。</font><span style="font-size: 17px; line-height: 1.5;"></span></b></h1><h1> <font color="#167efb"><b>这是电子版《儒家十三经》中的《诗经·秦风·无衣》,《四库全书》第一为“经部”,“经部”第一为“易类”,就是易经各书;第二为“书类”,第三就是“诗类”,可见古人特别是儒家尤其是孔子对“诗经”有多器重。</b></font></h1> <h1><b><font color="#167efb"> 网购的注音版《无衣》, 好处就是避免平翘舌混淆。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb"> 各家注释不尽相同,个人理解:<br> “同袍”的“同”,不是指共同,应该是同样的、一样的、统一样式的。<br> “修”,应该是整理、修饰、擦拭、打磨等。<br> “王”,应该指周王,周天子。<br> 个人觉得,不能用今天的语义去解释远古的诗词,这个是古人对入侵者的宣战誓词:你敢于侵犯我们,莫非是欺负我们没有征衣么?我们披上相同的战袍,响应周王的号召,拿起磨的锋利的戈矛一起同仇敌忾与敌拼死战斗。<br> 未来南海、台海倘若有战,外敌插手,当举全国之力,全民自发捐助,造各种导弹、飞机、军舰、无人机、无人水面艇和无人潜艇、无人战车坦克分别对中国不怀好意的国家严密防范,并持续启用所有武器给予报复性毁灭打击。中国从不威胁别人,但也不怕威胁!还是伟人那句话,“人不犯我,我不犯人,人若犯我,我毖犯人!”<br><br> 回到《诗经·秦风·无衣》。<br> 周振甫老师版的《诗经译注》,我还有一本他的《诗词例话》。 </font></b><br></h1> <h1><b><font color="#167efb"> 注释仅做参考。偕行,个人理解应该是并排齐行(也就是两行同列紧挨着)。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb">附 陈铁镔老师的《诗经解说》今译,仅供参考。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb"> “国家逐渐强大。作到了”应为“国家逐渐强大。做到了”。这段论述个人极为赞同。<br></font></b><b><font color="#167efb"> 秦是高阳氏颛顼的苗裔,屈原在《离骚》开头就说“帝高阳之苗裔兮”,追根溯源,屈原也是秦之一脉,楚与秦渊源深厚。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb">无论男女,勇于赴敌!可见秦风勇悍!</font></b></h1><h1><b><font color="#167efb"><br></font></b><b><font color="#167efb">附 《诗经原始》原文及注释,侧重于此。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb"> 许多古人对此诗的注释都是刺秦王用兵,但和诗的原意不符。<br></font></b><b><font color="#167efb"> 方玉润《诗经原始》认为《无衣》乃是“秦人乐为王复仇也”,个人以为极是!因为秦地是周王原发祥故地,被犬戎侵扰被迫放弃,才有了秦的出现。秦若想保有其地延续生存,必须拼死抵抗。<br></font></b><b><font color="#167efb"> 方玉润在《诗经原始》中提及“朋友无衣尚可同袍”,冯梦龙在《三言二拍》中的《喻世明言·羊角哀舍命全交》故事里诠释了这一典故。但“解衣活友”、“舍命全交”又是另外一重含义了。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb"> “独《无衣》一诗毅然以天下大义为己任”,说得何其凛然!何其荡气回肠!<br></font></b><b><font color="#167efb"> 泽(澤zé,shì),《说文解字》中解释为襗(yi,zé),云“袴也”。个人觉得“襗”这个解释才更贴合,与上下文的“袍”“裳”呼应,而且都有衤(yī)旁。所以“袍泽”其实应该是“袍襗”。<br></font></b><b><font color="#167efb"> 【标韵】袍,四豪,《平水韵》中“袍”在下平四豪,《广韵》在六豪。叶(押或压)步谋反,个人理解那就应该读作bou了,而不是bao或pao。现在当然统一按照现代汉语字典读音来读。<br></font></b><b><font color="#167efb"> 学习古代的格律诗最大的好处就是在读书时再遇到音韵之处,可以知道是怎么回事了。<br></font></b><b><font color="#167efb"> 方玉润在《诗经原始·附<作诗时世图>》中认为《无衣》是周襄王(姬郑)之世作,那一时期有“变风九篇”。“孔氏颖达谓康公时诗。朱子不详其世。”朱熹叫不准的不表态。<br></font></b><b><font color="#167efb"> 《中国历史图谱》上周襄王姬郑时(东周,都洛邑)秦国主政应为秦穆公,后期为秦康公、秦共公、秦桓公、秦景公、秦哀公(其间经历了六位周王)。图谱显示襄王之世大约54年-19年左右(在位约35年),从秦穆公到秦哀公,约公元前650年-500年的百年间。《左传》记载的申包胥那一段是春秋时期秦哀公的事迹,但是《无衣》一定早就产生了!那么《秦风·无衣》产生的时间也应该在秦作为诸侯以后,或者是在秦仲之后、秦哀公之前这一时期。<br></font></b><b><font color="#167efb"> 那么那一时期都发生了哪些重大事情呢?<br></font></b><b><font color="#167efb"> 《中国历史年表》简要记述如下:①齐桓公“葵丘会盟”;②太叔带作乱,秦、晋救周;③秦、晋“韩原大战”;④晋公子重耳就位为晋文公,周襄王被太叔带作乱,被迫逃到了郑国;⑤四月晋文公纳周襄王,杀太叔带;⑥秦晋“城濮之战”;⑦秦、晋数月间连续三战;⑧秦攻伐西戎,拓地千里,雄霸西戎。<br></font></b><b><font color="#167efb"> 拓地千里!雄霸之气已然彰显。自此,西北秦无敌手,遂向东南,走上了一统江山的漫漫征途。</font></b></h1><h1><b><font color="#167efb"><br></font></b><b><font color="#167efb"> 《诗经集传》图略,参见《四书五经》朱熹注《诗经集传》。</font></b></h1><h1><b><font color="#167efb"><br></font></b><b><font color="#167efb"> 《中国诗史》中对秦风由来略作诠释。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb">附 《诗经鉴赏辞典》赏析,仅供参考。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb"> 个人觉得这个赏析还是很可取的,与我的内心产生了强烈共鸣。<br></font></b><b><font color="#167efb"> 当年的伟人们不改《国歌》里“中华民族到了最危险的时候”一句歌词,就是因为美帝国主义及其走狗亡我之心不死。所以爱国的中国人必须时刻警惕,随时准备捍卫领土与尊严。以前豺狼来了有猎枪,今天强盗来了让它化为灰烬!<br></font></b><b><font color="#167efb"> 我们这个民族具有一往无前的精神,他要压倒一切敌人而决不被敌人所屈服!</font></b></h1><h1><b><font color="#167efb"><br></font></b><b><font color="#167efb"> 老版《说文解字》“无”字图。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb">另一个“无”字。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb">新版《说文解字》“无”字图。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb">老版《说文解字》“衣”字图。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb">新版《说文解字》“衣”字图。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb">老版《说文解字》“袍”字图。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb">新版《说文解字》“袍”字图。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb">《辞海》“袍”字图。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb">老版《说文解字》“泽(襗)”字图。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb">新版《说文解字》“泽(襗)”字图。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb">《辞海》“泽”字图。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb"> 老版《说文解字》无“裳”字,新版《说文解字》也没有“裳”字,都做“常”字。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb">《辞海》“裳”字图。</font></b></h1> <h1><b><font color="#167efb"> 诗读至此,意犹未尽!<br></font></b><b><font color="#167efb"> 我觉得自己对《诗经》的理解和学习还很浅薄,在一年又八个月的这段时间里,我将电子版的《四库全书·经部·诗类》中的62部467册都浏览了一遍(除了《诗疑辨证》《三家诗拾遗》《诗沈》《诗序补义 卷首 纲领》《虞东学诗 诗说 附录》《韩诗外传》因光盘坏点无法阅读,以网络上的电子版替代外)。又网购了《诗疑辨证》《韩诗外传》新版两书对照。<br></font></b><b><font color="#167efb"> 辽宁省图书馆有全本的《四库全书》影印本可以参阅。</font></b></h1><h1><b><font color="#167efb"><br></font></b><b><font color="#167efb"> 以下是拓展学习电子版《四库全书·经部·诗类》中的62部书(467册)关于《秦风·无衣》的相关注释。<br></font></b><b><font color="#167efb"> 未完待续。</font></b><b><font color="#167efb"><br></font></b><b><font color="#167efb"><br></font></b></h1><h1><b><font color="#167efb"><br></font></b></h1><h1><b><font color="#167efb"><br></font></b></h1><h1><div style="text-align: right;"><b style="color: inherit; line-height: 1.5;"><font color="#167efb">2022年8月2日21:35:40初稿</font></b></div><b><div style="text-align: right;"><b style="color: inherit; line-height: 1.5;"><font color="#167efb">2023年11月10日04:21修改</font></b></div></b><b><div style="text-align: right;"><b style="color: inherit; line-height: 1.5;"><font color="#167efb">2024年4月21日04:21完稿于河北西柏坡阳光酒店(民宿)</font></b></div></b></h1>