5.6莞话诵词:踏莎行·候馆梅残

雅歌

<p class="ql-block">踏莎行</p><p class="ql-block">[ 宋 ]欧阳修</p><p class="ql-block">候馆梅残,溪桥柳细。</p><p class="ql-block">草薰风暖摇征辔(bei3“泌”音)。</p><p class="ql-block">离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。</p><p class="ql-block">寸寸柔肠,盈盈粉泪。</p><p class="ql-block">楼高莫近危阑倚。</p><p class="ql-block">平芜尽处是春山,行人更在春山外。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">雅歌理解的意境</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">迎宾候客驿馆旁的梅花瓣,跟随着日渐温润的气息,一片一片地凋零飘落在我心内。站立在小溪两旁的杨柳,也在暖风的抚慰中渐渐地吐出细细的嫩絮。不知何时起,那不知名的小草已长出一大片,那芳香的气息跟随温润的晚春之风,轻轻地摇动着坐骑上的缰绳,也把对家乡的思念放进坐骑主人我的心里。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">自从初春离家之后,我一刻也没有停止过对家乡的想念。而且随着离家越行越远,思念越来越深,就象那迢迢不断的春水那样,无穷无尽,没完没了。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">亲爱的贤妻,我这样思念家乡,想必独在闺中的你,也象我这样思念我吧。想到你那忧郁的双眼,想到你因思念过度泪成千行,以致把精致的妆容也弄坏了,我的心也是阵阵的痛啊。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">亲爱的,请你原谅我的自私!为求功名我远离家乡,留你独自一人面对各样困难,实在对不起哟!等我办完手中的事情,我一定会快快回家的。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">亲爱的,你也要多多保重,不要再每天去高楼那儿凭栏远眺,看我有无回来了。因为那栏杆修好也有些时日,年久失修,我真的很担心有不测发生。其实呀,你去眺望也望不见我的。因为平坦向前延伸的草地尽头,是春天翠绿的山脉,而我更在山脉之外好远好远的地方。所以,亲爱的,你就呆在家中好好等我得了,我一定尽快回家,陪伴在你身旁的。</span></p> <p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">馆舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,暖风吹送着春草的芳香,远行人摇动马缰,赶马行路。走得越远离愁越没有穷尽,就像那春江之水连绵不断。</p><p class="ql-block">寸寸柔肠痛断,行行泪水滴落面庞,登上高楼凭栏远望也难解心中愁情。平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">候馆:迎宾候客之馆舍。</p><p class="ql-block">草薰:小草散发的清香。薰,香气侵袭。征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。辔,缰绳。</p><p class="ql-block">迢迢:形容遥远的样子。</p><p class="ql-block">寸寸柔肠:柔肠寸断,形容愁苦到极点。</p><p class="ql-block">盈盈:泪水充溢眼眶之状。粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。</p><p class="ql-block">危阑:也作“危栏”,高楼上的栏杆。</p><p class="ql-block">平芜:平坦地向前延伸的草地。芜,草地。</p> <p class="ql-block">创作背景</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">据中国唐代文学学会会长陈尚君考证,欧阳修这首词当作于宋仁宗明道元年(1033)暮春,是作者早年行役江南时的作品。</p> <p class="ql-block">(译文、注释、创作背景、作者简介摘自古文岛APP)</p>