乘着歌声的翅膀 - 2024年5月拍摄的巴黎时装周走秀模特Yuna(来自希腊)于上海植物园

张振宇 Alfred Zhang

时间煮雨,唯有动人的音乐总能长久地回旋在我们的记忆中。乘着歌声的翅膀,我们走过青春,经过追风逐梦的日子,那些纯真的笑脸,欢快的话语,爱过的足迹,留恋的岁月,一幕幕画卷展现在面前。 当歌声与心一起飞扬,忘记时间,忘了身在何方,乘着歌声的翅膀,可以去彼岸,去远方。 当喧嚣被寂静淹没,夜光在混沌月色中渐隐,向前看,前路茫茫,那遥不可及的地方,望去,一片寂寥。点点怅惘开始翻涌,凭窗遐想,整个世界,就只剩下路灯的微光。 “童话说雨后会有一道彩虹,却不曾说过它也会转瞬成空。”一句歌词,一道歌声,淡淡划破了美好的童话世界,如一把利剑直指现实世界。 曾经的我们,因为一次又一次的努力无果而伤感,短短两行的歌词,替我们挑开了遮住现实的浓雾。我们不是世界的中心,有些事我们尽力了,却并非如我们所愿那样圆满。 “不再追问你为何不能停留,放下了执念,微笑现在”,同一首歌的最后两句,如微风一般轻抚着那颗受伤的心,原本落地的心被歌声插上了翅膀,开始倔强地飞行。 以后渐渐使人明白一个道理,即使生活再苦再无聊,也可以活好自己的当下,可以乘歌声翅膀去找到每一天出彩的地方,足以为之疯狂。 有那么一双翅膀,能让我们试着飞翔。跌倒、爬起,即使羽翼未丰,却隐约有股声音 - 大概是心灵深处的颂歌,由心发出,传向远方,告诉我们:那就是我们要走的路。 有那么一双翅膀,伴我们成长、起飞;选择和犹豫,失败和成功,尝试与退缩……如今我们无所畏惧,因为我们并不孤独,也不惧成长的坎坷。 尝试、勇敢、信心、经历,都将会化作一对翅膀,助我们奋力前行! 乘上歌声的翅膀,展翅尽情的高飞,此情此景的微笑,竟然如此的动人!<div><br><div><br></div><div>以上照片生成的短视频: <a href="https://v.m.chenzhongtech.com/fw/photo/3xtfvqdp284nq5q" target="_blank" class="link"><i class="iconfont icon-iconfontlink"> </i>https://v.m.chenzhongtech.com/fw/photo/3xtfvqdp284nq5q</a><br><div><br></div><div><br></div><div>《完》</div><div><br></div></div></div> 附录:背景歌曲《乘着歌声的翅膀》介绍以及中外文歌词<div><br></div><div>《乘着歌声的翅膀》原为德国诗人海涅(Christian Johann Heinrich Heine;1797年-1856年)所作的一首诗(德文:Auf Flügeln des Gesanges),因门德尔松为其谱了曲(Op. 34, No. 2)而广为传播。其旋律舒缓、温柔、甜蜜,通常由女高音演唱。<br></div><div><br></div><div>《乘着歌声的翅膀》创作于1836年。当时门德尔松在杜塞尔多夫担任指挥,完成了他作品第34号的六首歌曲, 其中第二首《乘着歌声的翅膀》是他独唱歌曲中流传最广的一首。这首歌的歌词是海涅的一首抒情诗。全曲以清畅的旋律和由分解和弦构成的柔美的伴奏,描绘了一幅温馨而富有浪漫主义色彩的图景 - 乘着歌声的翅膀,跟亲爱的人一起前往恒河岸旁,在开满红花、玉莲、玫瑰、紫罗兰的宁静月夜,听着远处圣河发出的潺潺涛声,在椰林中饱享爱的欢悦、憧憬幸福的梦…… 曲中不时出现的下行大跳音程,生动地渲染了这美丽动人的情景。<br></div><div><br></div> 《乘着歌声的翅膀 - Felix Mendelssohn (门德尔松)》歌词<br><br>Auf flü geln des gesanges 乘着这歌声的翅膀<br><br>Herzliebchen trag' ich dich fort 亲爱的随我前往<br><br>Fort nach den fluren des ganges 去到恒河的岸旁<br><br>Dort weiss ich den schonsten ort 最美丽的好地方<br><br>Dort liegt ein rothbluhender garten 那花园里开满了红花<br><br>I'm stillen mondenschein 月亮在放射光辉<br><br>Die lotosblumen erwarten 玉莲花在那儿等待<br><br>Ihr trautes schwesterlein 等她的小妹妹<br><br>Die lotosblumen erwarten 玉莲花在那儿等待<br><br>Ihr trautes schwesterlein 等她的小妹妹<br><br>Die veichen kichern und kosen 紫罗兰微笑地耳语<br><br>Und schau'n nach den sternen empor 仰望着明亮的星<br><br>Heimlich erzahlen die rosen 玫瑰花悄悄地讲着她芬芳的心情<br><br>Sich duftende marchen in's ohr 那温柔而可爱的羚羊<br><br>Es hupfen herbei und lauschen 跳过来细心倾听<br><br>Die frmmen klugen gazell'n 虔诚的凝视<br><br>Und in der ferne rauschen 遥远的喧嚣声<br><br>Des heil'gen stromes well'n 来自神圣的溪流之井<br><br>Und in der ferne rauschen 遥远的喧嚣声<br><br>Des heil'gen stromes well'n 来自神圣的溪流之井<br><br>Dort wollen wir niedersinken 我要和你双双降落<br><br>Unter dem palmenbaum 在那边椰子林中<br><br>Und lieb' und ruhe trinken 享受着友谊和安静<br><br>Und traumen seligen traum 做甜美幸福的梦<br><br>Und traumen seligen traum 做甜美幸福的梦<br><br>Seligen traum 幸福的梦<br><br>