安心|每周诵读205 《众荷喧哗》作者:洛夫

安心(晓洋)

<div style="text-align: center;">众荷喧哗</div><div style="text-align: center;">作者:洛夫</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">众荷喧哗</div><div style="text-align: center;">而你是挨我最近</div><div style="text-align: center;">最静,最最温婉的一朵</div><div style="text-align: center;">要看,就看荷去吧</div><div style="text-align: center;">我就喜欢看你撑着一把碧油伞</div><div style="text-align: center;">从水中升起</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">我向池心</div><div style="text-align: center;">轻轻扔过去一拉(粒)石子</div><div style="text-align: center;">你的脸</div><div style="text-align: center;">便哗然红了起来</div><div style="text-align: center;">惊起的</div><div style="text-align: center;">一只水鸟</div><div style="text-align: center;">如火焰般掠过对岸的柳枝</div><div style="text-align: center;">再靠近一些</div><div style="text-align: center;">只要再靠我近一点</div><div style="text-align: center;">便可听到</div><div style="text-align: center;">水珠在你掌心滴溜溜地转</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">你是喧哗的荷池中</div><div style="text-align: center;">一朵最最安静的</div><div style="text-align: center;">夕阳</div><div style="text-align: center;">蝉鸣依旧</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">依旧如你独立荷中时的寂寂</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">我走了,走了一半又停住</div><div style="text-align: center;">等你</div><div style="text-align: center;">等你轻声唤我</div><div style="text-align: center;"><br></div> <div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">Clamouring Lotuses</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">By Luo Fu</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">Lotuses clamouring</div><div style="text-align: center;">And yet you are the closest to me</div><div style="text-align: center;">The quietest, and most gentle one</div><div style="text-align: center;">Wanting to see something, then come and see the lotus</div><div style="text-align: center;">I simply adore seeing you holding a jade-green umbrella</div><div style="text-align: center;">Rising from the water</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">I toss a pebble gently</div><div style="text-align: center;">Towards the centre of the pond</div><div style="text-align: center;">And then your face</div><div style="text-align: center;">blushes instantaneously</div><div style="text-align: center;">A startled</div><div style="text-align: center;">Water bird</div><div style="text-align: center;">Gliding past the willow branches on the opposite bank like a flame</div><div style="text-align: center;">Come again a little closer</div><div style="text-align: center;">Just a little closer to me</div><div style="text-align: center;">So that one can hear</div><div style="text-align: center;">Water droplets spinning on your palm</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">You are the quietest of all</div><div style="text-align: center;">Amidst the clamouring lotus pond</div><div style="text-align: center;">Like the sunset</div><div style="text-align: center;">And cicadas still chirping</div><div style="text-align: center;">Just like the quietness when you stand alone amidst the lotuses</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">I walk away, but stop halfway</div><div style="text-align: center;">Awaiting you</div><div style="text-align: center;">Awaiting your calling me gently</div><div style="text-align: center;">(Translated by Zhichang, 6 April, 2024)</div> (本文图片 - 安心原创摄影) <p class="ql-block"><br></p> <div><br><div><br></div></div>