翻唱 California Dreaming

<p class="ql-block">春夜。</p><p class="ql-block">唱一首喜歡又從沒唱過的歌——California Dreaming,用非常喜歡的美國詩人加里·斯奈德的照片製作此歌視頻。</p> <p class="ql-block">附一首<span style="font-size: 18px;">加里·斯奈德寫的,</span>我非常喜歡的<span style="font-size: 18px;">詩——《松樹冠》趙毅衡 譯</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《松樹冠》</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">藍色的夜</p><p class="ql-block">有霜霧,天空中</p><p class="ql-block">明月朗照。</p><p class="ql-block">松樹的樹冠</p><p class="ql-block">彎成霜一般藍,淡淡地</p><p class="ql-block">沒入天空,霜,星光。</p><p class="ql-block">靴子的吱嘎聲。</p><p class="ql-block">兔的足跡,鹿的足跡</p><p class="ql-block">我們知道什麼。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Pine Tree Tops</p><p class="ql-block"> —— Gary Snyder</p><p class="ql-block">in the blue night </p><p class="ql-block">frost haze,the sky glows </p><p class="ql-block">with the moon </p><p class="ql-block">Pine tree tops bend snow-blue</p><p class="ql-block">fade into sky,frost,starlight.</p><p class="ql-block">the creak of boots</p><p class="ql-block">rabbit tracks,deer tracks,</p><p class="ql-block">what do we know? </p>