<p class="ql-block">蝴蝶夫人,由旅德华人著名女高音歌唱家莎拉·翟·施特劳斯(Sarah Zhai Strauss)女士(原名翟鹏)扮演。</p><p class="ql-block">翟鹏曾在德国汉堡、弗赖堡、威斯巴登、西班牙帕劳等著名歌剧院参演《卡门》《阿琪娜女王》《凯撒大帝》《图兰朵》等多部经典歌剧。</p><p class="ql-block">参加了莱比锡轻歌剧音乐节、巴赫音乐节、瓦格纳音乐节等音乐节演出,并在十几个国家与地区的音乐厅成功举办音乐会。</p> <p class="ql-block">剧情简介</p><p class="ql-block">故事以二十世纪初日本长崎为背景,美国海军军官平克顿经婚姻掮客介绍,娶了年仅十五岁的日本艺妓巧巧桑(即蝴蝶夫人)为妻,但这位美国佬对此桩婚事则抱持游戏态度,新婚不久后即随舰队返回美国,而巧巧桑仍不改初衷,终日痴心等待,结果竟换来丈夫的恶意抛弃。待三年后平克顿返回日本时,则带来了真正的美国妻子,并且要求带走与蝴蝶夫人所生的小孩,蝴蝶夫人应允“丈夫”的请求,而自己却以自杀的方式,结束这场婚姻悲剧。</p> <p class="ql-block">第一幕</p><p class="ql-block">《 Quale amania vi prende 》</p><p class="ql-block">- 你的新娘漂亮吗 -</p><p class="ql-block">故事的开始,一位美国海军上尉平克顿在长崎的小山上买了一座房子,准备在这里与巧巧桑完成婚礼,掮客五郎正同他商量结婚的事宜。领事夏普莱斯前来与平克顿交谈,这位即将结婚的 美国海军上尉很轻佻地对他说“美国人要走遍全世界,玩遍各个国家美丽的姑娘,如果找到一个好的美国妻子他就会回去。” 领事夏普莱斯认为那位日本姑娘巧巧桑是真心爱平克顿的, 平克顿不应该如此。但似乎 这位上尉并不把他的想法放在心上。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《 Ah! Ah! quanto cielo! 》</p><p class="ql-block">- 啊!她来了!-</p><p class="ql-block">平克顿与领事正聊着,就传来了新娘巧巧桑幸福深情的歌声。</p> <p class="ql-block">《 Leri son salita tutta sola 》</p><p class="ql-block">现场来了许多巧巧桑的亲戚,当着他们的面,巧巧桑拿出天皇赐给父亲的匕首和祖先的小雕像,非常郑重地告诉平克顿,她将属于自己的一切都交给他了。</p> <p class="ql-block">《 Viene la sera 》</p><p class="ql-block">- 夜幕已经降临 -</p><p class="ql-block">婚礼上巧巧桑的伯父和尚突然来到,指责她的行为背离了祖先的信仰,便带着亲戚们都走了,只留下她一个人。 在这个新婚之夜,巧巧桑与平克顿幸福地互诉爱意。</p> 第二幕 <p class="ql-block">第二幕</p><p class="ql-block">《 Un bei di vedremo 》</p><p class="ql-block">- 晴朗的一天 -</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">时间一转,距离 平克顿离开,已经三年过去了,巧巧桑在家日复一日地等待。铃木早已明白平克顿不会回来了,巧巧桑却在找着各种理由,固执的相信平克顿还会回来。</p> <p class="ql-block">《 Coro a bocca chiusa 》</p><p class="ql-block">- 远处传来的声音 -</p><p class="ql-block">这段哼鸣合唱,是在第二幕第一场与第二场,场景转换时的唱段。这段无歌词的旋律,在灵动下有希冀的轻快,同时主调依然伴随着泣诉这段爱情的悲剧气氛,像是一段无声的独白。</p> <p class="ql-block">《 Che tua madre dovrà 》</p><p class="ql-block">- 你的母亲会把你抱在怀里 -</p><p class="ql-block">夏普莱斯为 巧巧桑带了平克顿的信,巧巧桑以为丈夫还在关心着她,十分激动。她问 夏普莱斯:“在美国,更知鸟什么时候筑巢。”因为平克顿曾对她说,待到更知鸟筑巢时他便会回来。夏普莱斯不忍心告诉她真相,只能说自己不知道。富豪山鸟前来,想要追求她。她拒绝了,表示要守护自己的婚姻。事实上平克顿的那封信是在单方面离婚,夏普莱斯委婉地告诉了她。巧巧桑因此崩溃了,她抱出他们已经三岁的孩子。她想,平克顿忘了她,但不会忘了他们的孩子。</p> <p class="ql-block">《 Scuoti quella fronda di ciliegio 》</p><p class="ql-block">- 那樱花树摇曳-</p><p class="ql-block">夏普莱斯走后,巧巧桑和铃木眺望海上,看见了美国海军的船,其实这时平克顿已经到了日本。巧巧桑又天真地以为他是为自己而来。她叫铃木采来花园的花朵装扮屋子,又把自己打扮得漂漂亮亮等着平克顿回家。</p> <p class="ql-block">《 Io so che alle sue ... 》</p><p class="ql-block">转眼一整夜过去,平克顿没有来。铃木叫巧巧桑带孩子回房间休息。这时夏普莱斯与平克顿悄悄地一同前来,还带着平克顿新的妻子,他们想叫铃木帮忙,让巧巧桑把孩子给他们带走。</p> <p class="ql-block">《 Addio fiorito asil 》</p><p class="ql-block">- 永别了,落花般的屋舍 -</p><p class="ql-block">此刻的平克顿也悔恨不已,但他再也没办法面对巧巧桑,选择逃避的跑掉了。</p> <p class="ql-block">《 Con onor muore 》</p><p class="ql-block">- 光荣而死 -</p><p class="ql-block">巧巧桑出来,看到那个女人的身影,平克顿早已不在,她猜到了这一切。领事劝她为孩子的将来着想,让平克顿带走孩子。巧巧桑平静地答应了。夜深了,巧巧桑最后拥抱了自己的孩子。为了让孩子将来不受人指点有个被抛弃的不光彩的母亲,心灰意冷万念俱灰的她,拿出父亲的匕首,刺向了自己。</p> <p class="ql-block">在这部抒情性的悲剧中,普契尼采用了包括《樱花》在内的日本民歌来表明蝴蝶夫人的艺伎身份和天真心理。这种西方音乐加入异国元素的做法,结合歌曲中宽广、优美的旋律以及富有表现力的近乎说话的唱词形成了普契尼歌剧的特有风格。</p> <p class="ql-block">2024年2月</p>