<p class="ql-block ql-indent-1">有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?你看看。</p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>【英文原文】</b></p><p class="ql-block"><b></b>You say that you love rain,</p><p class="ql-block">but you open your umbrella when it rains..</p><p class="ql-block">You say that you love the sun,</p><p class="ql-block">but you find a shadow spot when the sun shines.</p><p class="ql-block">You say that you love the wind,</p><p class="ql-block">But you close your windows when wind blows..</p><p class="ql-block">This is why I am afraid;</p><p class="ql-block">You say that you love me too</p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>普通翻译版</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;</p><p class="ql-block ql-indent-1">你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;</p><p class="ql-block ql-indent-1">你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户,我害怕你对我也是如此之爱。</p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>用诗经文体翻译为:</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">子言慕雨,启伞避之。</p><p class="ql-block ql-indent-1">子言好阳,寻荫拒之。</p><p class="ql-block ql-indent-1">子言喜风,阖户离之。</p><p class="ql-block ql-indent-1">子言偕老,吾所畏之。</p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>用离骚文体翻译为:</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">君乐雨兮启伞枝,</p><p class="ql-block ql-indent-1">君乐昼兮林蔽日,</p><p class="ql-block ql-indent-1">君乐风兮栏帐起,</p><p class="ql-block ql-indent-1">君乐吾兮吾心噬。</p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p> <p class="ql-block ql-indent-1"><b>用五言诗文体翻译为:</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">恋雨偏打伞,</p><p class="ql-block ql-indent-1">爱阳却遮凉。</p><p class="ql-block ql-indent-1">风来掩窗扉,</p><p class="ql-block ql-indent-1">叶公惊龙王。</p><p class="ql-block ql-indent-1">片言只语短,</p><p class="ql-block ql-indent-1">相思缱倦长。</p><p class="ql-block ql-indent-1">郎君说爱我,</p><p class="ql-block ql-indent-1">不敢细思量。</p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>用七言绝句文体翻译为:</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">微茫烟雨伞轻移,</p><p class="ql-block ql-indent-1">喜日偏来树底栖。</p><p class="ql-block ql-indent-1">一任风吹窗紧掩,</p><p class="ql-block ql-indent-1">付君心事总犹疑。</p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>用七律文体翻译为:</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">江南三月雨微茫,</p><p class="ql-block ql-indent-1">罗伞轻撑细细香。</p><p class="ql-block ql-indent-1">日送微醺如梦寐,</p><p class="ql-block ql-indent-1">身依浓翠趁荫凉。</p><p class="ql-block ql-indent-1">忽闻风籁传朱阁,</p><p class="ql-block ql-indent-1">轻蹙蛾眉锁碧窗,</p><p class="ql-block ql-indent-1">一片相思君莫解,</p><p class="ql-block ql-indent-1">锦池只恐散鸳鸯。</p><p class="ql-block ql-indent-1"> </p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1">不知道这世界上,是否还有第二种语言能像汉语这样?拥有如此美的韵律,丰富的表现形式!</p><p class="ql-block ql-indent-1"> </p><p class="ql-block ql-indent-1">在这个狂躁跟风的时代,我们是否可以停下脚步,静下心来,欣赏一下我们自己的语言文化,品味一下汉语带给我们的不一样的感动呢?!</p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1">来自华为备忘录</p>