另有一片天空

丁倩

<p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>艾米莉 狄金森 (美)</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>另有一片天空,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>从来是宁静而又清澈。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>另有一片阳光灿烂,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>虽然也会有黑夜茫茫。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>不必在意那凋萎的森林,奥斯汀,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>不必在意那沉寂的原野——</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>这里有一片小小的森林,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>林中的树叶葱郁常青;</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>这里有个绚丽无比的花园,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>从未遭受冰霜侵袭;</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>在永久绽放的鲜花丛中,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>我听到欢乐的蜜蜂嗡嗡轻吟。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>请吧,我的兄弟,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>来到我的花园里。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>(完)</b></p> <p class="ql-block"><b>狄金森的诗歌涉及情感和心理状态,如孤独、痛苦、幸福和死亡,常以拟人技巧表达这些概念。狄金森的诗歌探讨宗教、道德主题,富有哲学品质,以及表达对人和社会的深刻关注。艾米莉·狄金森的作品在美国文学具有深远的影响。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>据说艾米莉·狄金森将这首诗连同一封信寄给了当时远离家的兄弟奥斯汀,可能他正在经历艰难。因此,这首诗的目的似乎是呈现生活的光明乐观来支持他,为他提供安慰,振奋精神。</b></p> <div style="text-align: center;"><b>There is Another Sky</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>Emily Dickinson </b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>There is another sky,</b></div><div style="text-align: center;"><b>Ever serene and fair,</b></div><div style="text-align: center;"><b>And there is another sunshine,</b></div><div style="text-align: center;"><b>Though it be darkness there;</b></div><div style="text-align: center;"><b>Never mind faded forests, Austin,</b></div><div style="text-align: center;"><b>Never mind silent fields—</b></div><div style="text-align: center;"><b>Here is a little forest,</b></div><div style="text-align: center;"><b>Whose leaf is ever green;</b></div><div style="text-align: center;"><b>Here is a brighter garden,</b></div><div style="text-align: center;"><b>Where not a frost has been;</b></div><div style="text-align: center;"><b>In its unfading flowers</b></div><div style="text-align: center;"><b>I hear the bright bee hum:</b></div><div style="text-align: center;"><b>Prithee, my brother,</b></div><div style="text-align: center;"><b>Into my garden come!</b></div> <div><div style="text-align: center;"><b>Dickinson's poetic compositions delve into emotional and psychological realms, exploring themes of loneliness, pain, happiness, and death, often personifying these concepts. Her verses also contemplate matters of religion, morality, and philosophical qualities, showcasing a profound engagement with the human experience. Emily Dickinson's poetic contributions have left an enduring impact on American literature.</b></div><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><b><div style="text-align: center;"><b>It is suggested that Emily Dickinson sent the poem, accompanied by a letter, to her brother Austin, who was residing away from home during that period, possibly experiencing some sorrow. The poem appears to have been crafted to provide solace and uplift his spirits by illuminating a more optimistic facet of life.</b></div></b></div><div style="text-align: center; "><b><br></b></div><div style="text-align: center; "><b>The theme of the poem presents two worlds, one is the real world, and the other one is an imaginative place.</b><br></div> <p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">中文翻译/ 吕丁倩</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">图像/摄于加拿大和纽约</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">注释翻译/ 部分参考ChatGPT</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">版权自持,转发请署明译者</b></p>