<p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 22px;">Rain in The Mountains </span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">The Valley's full of misty cloud,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">Its tinted beauty drowning,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">The Eucalypti roar aloud,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">The mountain fronts are frowning.</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">The mist is hanging like a pall</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">From many granite ledges,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">And many a little waterfall</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">Starts o’er the valley’s edges. </span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">The sky is of a leaden grey,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">Save where the north is surly,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">The driven daylight speeds away,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">And night comes o’er us early. </span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">But, love, the rain will pass full soon,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">Far sooner than my sorrow,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">And in a golden afternoon</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">The sun may set to-morrow.</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> </span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">Henry Lawson (1867–1922) is an Australian Bush Poet,an important figure within the ‘Bush Ballad’ school of poetry. His verse at its best shares the perceptiveness and clarity. It is placed in the realist tradition. The poems depict the life, character and scenery of the Australian bush and explore themes of local life。 This is a typical bush poem. It depicts the scenery in the mountains with colorful words. </span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">山里的雨</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 18px;">亨利 拉森 澳大利亚</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>山谷里弥漫的浓雾,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>淹没了绚丽美景,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>桉树林在咆啸着,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>山峦岭嶂愁云缭绕。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>迷雾像悬挂的纬幔,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 18px;">在岩石的缝缭中,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>涌流出无数条瀑布,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>从陡峭岩壁飞泻而下。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>天空中浓云密布,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>唯有北方天边略显阴郁,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>被驱赶的日光疾速隐退,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>夜暮早早来到。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>可是,亲爱的,骤雨很快过去,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>我的忧伤会随之离去,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>金光灿烂的下午,</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>预言着太阳会在明天升起。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>亨利 拉森 澳大利亚最杰出诗人。拉森是乡土民歌流派重要诗人,作品表现敏锐观察力,诗句清晰。拉森的作品被看作是现实主义传统派,主要描述澳大利亚本土生活, 性格和景色, 探索当地生活的主题. </b><b style="font-size: 18px;">这是一首典型的乡土诗作品。诗人以多彩的文字描绘群山里的景色。</b></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">中译原创/吕丁倩</p><p class="ql-block">图片/网络</p><p class="ql-block">版权自持,转发请注明译者</p>