苏联歌曲《莫斯科郊外的晚上》作曲: 索洛维约夫·谢多伊作词: 米哈伊尔·马都索夫斯基译配: 薛范翻唱: 妖蛾子

妖蛾子1956

<p class="ql-block">苏联歌曲《莫斯科郊外的晚上》又称《莫斯科之夜》由瓦西里·索洛维约夫·谢多伊作曲,米哈伊尔·马都索夫斯基作词,莫斯科艺术剧院演员演唱,弗拉基米尔·特罗申领唱。它在1956年莫斯科电影制片厂拍摄的纪录片《在运动大会的日子里》中首次亮相,并在1957年的第6届世界青年联欢节上夺得了金奖,成为当时苏联最经典的流行歌曲之一。</p><p class="ql-block">注: 本人翻唱视频背景为《在运动大会的日子》剪辑</p> <p class="ql-block">1957年9月,经歌曲译配家薛范先生的中文译配后,《莫斯科郊外的晚上》被介绍到中国。薛范先生的译配不仅仅是对歌词的简单翻译,更是对原歌曲的深度解读和再创作。他充分考虑到中国听众的审美习惯和文化背景,将原歌曲中的情感和意境以中国化的方式表达出来,使得这首歌更具有了独特的艺术魅力。</p> <p class="ql-block">据说,在当时的苏联,《莫斯科郊外的晚上》、《喀秋莎》与《卡林卡》是最流行的三首歌曲。它们不仅在苏联广受欢迎,还传遍了世界各地,成为许多人心中永恒的经典之作。这些歌曲不仅具有很大的音乐艺术价值,也成为了时代和历史的见证。</p> <p class="ql-block">除了原版的俄文和中文版本外,《莫斯科郊外的晚上》还有许多其他语言的翻唱版本,如英文、西班牙文、法文、德文、意大利文等。这些翻唱版本也各自在不同的国家和地区受到了广泛的欢迎和喜爱。</p><p class="ql-block">注: 音频为英文版《莫斯科郊外的晚上》</p> <p class="ql-block">自苏联时期以来,《莫斯科郊外的晚上》早已深入人心,成为了一代又一代人的情感寄托和记忆。它不仅仅是一首歌,更是一段情怀的载体,一段历史的见证。在许多人的心中,它早已超越了音乐的界限,成为了永恒的经典。</p>