5.《巴比伦河》与人类最古老的史诗《吉尔伽美什》The Babylonian River and the Oldest Human Epic, Gilgamesh

踏歌而行

<p class="ql-block">  大凡古老的文明必定有大河和史诗。巴比伦指的是古巴比伦,位于美索不达米亚平原,俗称两河流域,即今天的西亚伊拉克,科威特,叙利亚一带,这里两大河孕育了人类最古老和灿烂的文明,距今约有4000年了,这里的人们建立了国家,出现了王国。史称为四大文明古国"。在这平原上发展了出了世界上首个城市,颁布了第一部法典,有流传最早的史诗、历书等,因此被被誉为是人类文明的摇篮。吉尔伽美什(Gilgamesh)史诗源自苏美尔人的诗歌和传说, 吉尔伽美什(Gilgamesh), 描写的是乌鲁克的国王, 他三分之二的神和三分之一的人,他用强力统治压迫他的人民,人们向神呼求帮助。史诗不仅展示了当时正在形成中的阶级关系,即人和人之间的矛盾,也展示了人和神、神和神之间的矛盾。史诗对后期人类所有主要文明产生巨大的影响。圣经的故事《创世纪》洪水叙事与吉尔伽美什中的情节非常相似,它的原型应该来源于美索不达米亚。吉尔伽美什史诗的主题、情节和诗句对荷马史诗也产生了巨大的影响。因此古希腊罗马文明在这里也可以找到根源。</p><p class="ql-block"> Any ancient civilization must have a great river and an epic. Babylon refers to ancient Babylon, which is located in the Mesopotamian plain, commonly known as the Two Rivers Basin, which is today the region of West Asia, including Iraq, Kuwait, and Syria. The two rivers here have nurtured the oldest and most brilliant civilization of humanity, dating back about 4000 years. The people here established a country and kingdoms emerged. Known as the "Four Great Ancient Civilizations" in history, the world's first city was developed on this plain, and the first code of law was promulgated, with the earliest surviving epics, calendars, and so on, making it known as the cradle of human civilization. The epic of Gilgamesh originated from Sumerian poetry and legends, and Gilgamesh (Gilgamesh) It depicts the king of Uruk, who has two-thirds of his gods and one-third of his people. He uses strong rule to oppress his people, and people cry out to the gods for help. Epic not only showcases the class relations that were forming at that time, namely the contradictions between people, but also showcases the contradictions between people and gods, and between gods and gods. Epics had a huge impact on all major civilizations of later humans. The story of the flood in Genesis in the Bible is very similar to the plot in Gilgamesh, and its prototype should have originated from Mesopotamia. The theme, plot, and lines of the epic of Gilgamesh also had a significant impact on Homeric epics. Therefore, ancient Greek and Roman civilization can also find its roots here.</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 在艺术领域两河流域硕果累累,电影《1917》战士们出征之前唱的《孤独的流浪者》,里面反复提到约旦河,体现出宗教思想的根深蒂固。西亚是世界上主要宗教的诞生地,宗教的确创造了文化的奇迹,也给现代人带来盘根错节的矛盾。《巴比伦河》就是一首宗教背景的歌曲,它是由美国波尼·M作词作曲,具有迪斯科风格的一首英文老牌经典歌曲,在我国广为流传。在首段歌词中,有一个英文单词“Zion”,从歌词的历史含义上译为“家乡”更为合适,是犹太民族的桃花源吧。</p><p class="ql-block"> In the field of art, the movie "1917", sung by the soldiers before their expedition, repeatedly mentions the Jordan River, reflecting the deep-rooted religious ideology. West Asia is the birthplace of the world's major religions, which have indeed created cultural miracles and brought intertwined contradictions to modern people. "The Babylon River" is a song with a religious background, written and composed by American author Bonnie M. It is a classic English song with a disco style and is widely circulated in China. In the first paragraph of the lyrics, there is an English word "Zion". It is more appropriate to translate it from the historical meaning of the lyrics to "hometown", which is the Peach Blossom Land of the Jewish people.</p><p class="ql-block">《巴比伦河》歌词 lyric</p><p class="ql-block">Mm…… Mm……</p><p class="ql-block">  Ah…… Ah……</p><p class="ql-block">  By the river of Babylon,</p><p class="ql-block">  There we sat down.</p><p class="ql-block">  Yeah we wept,</p><p class="ql-block">  When we remembered Zion.</p><p class="ql-block">  By the river of Babylon,</p><p class="ql-block">  There we sat down.</p><p class="ql-block">  Yeah we wept,</p><p class="ql-block">  When we remembered Zion.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">啊……啊……</p><p class="ql-block">在巴比伦河边</p><p class="ql-block">我们在那里坐了下来。</p><p class="ql-block">是的,我们哭了</p><p class="ql-block">当我们想起锡安的时候。</p><p class="ql-block">在巴比伦河边</p><p class="ql-block">我们在那里坐了下来。</p><p class="ql-block">是的,我们哭了</p><p class="ql-block">当我们想起锡安的时候</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  For there they that carried us away in captivity,</p><p class="ql-block">  Requiring of us a song.</p><p class="ql-block">  Now how shall we sing the Lord's song,</p><p class="ql-block">  In a strange land.</p><p class="ql-block">  For there they that carried us away in captivity,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">因为他们在那里把我们囚禁起来</p><p class="ql-block">需要我们一首歌</p><p class="ql-block">现在我们该如何唱主的歌呢</p><p class="ql-block">在一片陌生的土地上。</p><p class="ql-block">因为他们在那里把我们囚禁起</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Requiring of us a song.</p><p class="ql-block">  Now how shall we sing the Lord's song,</p><p class="ql-block">  In a strange land.</p><p class="ql-block">  Ah…… Ah……</p><p class="ql-block">  Ah…… Ah……</p><p class="ql-block">需要我们一首歌。</p><p class="ql-block">现在我们该如何唱主的歌呢</p><p class="ql-block">在一片陌生的土地上。</p><p class="ql-block">啊……啊……</p><p class="ql-block">啊……啊……</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">  Let the words of our mouths and the meditations of our</p><p class="ql-block">  hearts be acceptable in thy sight here tonight,</p><p class="ql-block">  Let the words of our mouths and the meditations of our</p><p class="ql-block">  hearts be acceptable in thy sight here tonight,</p><p class="ql-block">让我们的言语和沉思</p><p class="ql-block">今晚在你的眼前,心是可以接受的</p><p class="ql-block">让我们的言语和沉思</p><p class="ql-block">今晚在你的眼前,心是可以接受的</p><p class="ql-block">(重复缩略)</p> <p class="ql-block">  这是一首虽然带有摇滚,迪斯科节奏的曲子,而精华部分在前奏,舒缓,抒情,引人入胜,慢而出韵味。</p>