Lu You And Tang Wan Love Story 陆游和唐琬的爱情故事

陈玲

<p class="ql-block">When Lu You was young, he married his cousin Tang Wan as his wife, taking a Phoenix hairpin(凤钗) as a token(标记) of love.</p><p class="ql-block">译文:诗人陆游年轻时以一支凤钗为定情信物,迎娶表妹唐琬为妻。</p> <p class="ql-block">  But Lu You mother does not like Tang Wan, fear (担心)Tang Wan to miss(错过) her son's future, Two people were finally forced to separate, Tang Wan remarried Zhao Shicheng, each other's sound isolated (与世隔绝)without hearing.</p><p class="ql-block">译文:但因陆母不喜唐琬,恐误其儿前程,二人终于被迫分离,唐琬改嫁赵士程,彼此音息隔绝无闻。</p> <p class="ql-block">Ten years later, on a spring day, Lu You met Tang Wan, who was visiting with her husband in the Shenyuan Garden (now Shaoxing City). Lu You took drunk(醉酒) and wrote a piece of “Chai Tou Feng Hong Su Shou”(钗头凤红酥手) on the wall... Bad! Bad! Bad! No! No! No!</p><p class="ql-block">译文:十年之后的一个春日,陆游与偕夫同游的唐琬在沈园(现在的绍兴市)不期而遇。陆游乘醉写下一首《钗头凤红酥手》在墙上。…错!错!错!莫!莫!莫!</p> <p class="ql-block">Tang Wan returned to ShenYuan, also wrote a piece of “Chai Tou Feng Shi Qing Bo”(钗头凤世情薄)…Tough! Tough! Tough!(困难的) Hide it! Hide it! Hide(隐藏) it!</p><p class="ql-block">译文:唐琬重新回到沈园,亦提笔和《钗头凤世情薄》词一首:…难!难!难!瞒!瞒!瞒!</p><p class="ql-block">Soon, Tang Wan unexpectedly(意外地) died because of missing into disease.</p><p class="ql-block">译文:不久,唐琬竟因思念成疾而死。</p><p class="ql-block">The love story between Lu You and Tang Wan has been passed down (传承)through the ages with the song Chai Tou Feng (钗头凤).</p><p class="ql-block">译文:陆游与唐婉的爱情故事随着这首《钗头凤》流传千古。</p> <p class="ql-block">This famous opera has been repackaged(重新包装)and performed(演出表演),in music design、 stage(舞台) art、 costume design and other aspects(方面), add modern elements(元素)and reflecting(体现) the overall high level.</p><p class="ql-block">译文:这出著名的大戏重新打造和表演,在音乐设计、舞台美术、服装设计等方面进行重新包装演绎,融入了现代元素,体现出整体的高水平。</p> <p class="ql-block">  "Lu You and Tang Wan"shaoxing opera has been performed in the United States, Japan, Singapore, Hong Kong, Macao, Taiwan and other places, so far it has been performed hundreds of times, it is one of the most influential(有影响力的) among the audiences.</p><p class="ql-block">译文:《陆游与唐婉》剧曾到过美国、日本、新加坡、港、澳、台等地演出,至今已演出了上百场,是在观众中影响最大的越剧之一。</p> <p class="ql-block">原创中英文对照文章</p><p class="ql-block">作者:陈玲版权所有</p>